"دراساتهم" - Traduction Arabe en Français

    • leurs études
        
    • des études
        
    • d'études
        
    • études de
        
    • les études
        
    • école
        
    • étudient
        
    • étudiants
        
    • fréquentent
        
    Les élèves de plus de 16 ans ayant réussi les examens reçoivent une bourse pour poursuivre leurs études au Royaume-Uni. UN أما الطلاب الذين تتجاوز أعمارهم 16 سنة وينجحون في الامتحانات، فيجري تمويل دراساتهم في المملكة المتحدة.
    Ainsi, les étudiants seront à même de poursuivre leurs études à l'étranger, y compris en Fédération de Russie, s'ils le souhaitent. UN وهذا يكفل للطلاب إمكانية متابعة دراساتهم في الخارج إذا شاءوا بما في ذلك الاتحاد الروسي.
    Au moment de l'indépendance de la Namibie, quelque 255 étudiants poursuivaient encore leurs études dans divers domaines et à des niveaux différents. UN وعند استقلال ناميبيا، كان حوالــي ٢٥٥ طالبــا يواصلــون دراساتهم في مختلف الميادين وعلى مختلف المستويات التعليمية.
    Ce Compte, qui n'a pas été réapprovisionné, est utilisé pour aider les derniers étudiants qui poursuivent des études universitaires. UN ويستخدم الحساب، الذي لم تُجدد موارده، في رعاية العدد القليل المتبقي من الطلبة الذين يتابعون دراساتهم الجامعية.
    Aujourd'hui, à l'exception d'un seul, tous ont achevé leurs études et sont rentrés en Namibie. UN واليوم أكملــوا جميعــا، إلا واحــدا، دراساتهم وعادوا الى ناميبيا.
    En ce qui concerne l'octroi de bourses d'études, sur les 600 bénéficiaires potentiels de ce programme, 381 seulement ont commencé leurs études. UN وفي إطار برنامج المنح الدراسية، بلغ عدد الذين بدأوا دراساتهم ٣٨١ شخصا من المستفيدين المحتملين البالغ عددهم ٦٠٠ شخص.
    Quelque 212 jeunes qui faisaient auparavant des études supérieures ont été réinsérés dans le système afin qu'ils puissent poursuivre leurs études. UN وقُبل من جديد 212 شاباً كانوا يتابعون تعليمهم العالي سابقاً في النظام التعليمي لمتابعة دراساتهم الجامعية.
    Enfin, le programme de bourses universitaires met en œuvre des stratégies visant à aider les étudiants pendant leurs études au niveau du baccalauréat. UN وفي النهاية، ينفذ برنامج المنح الدراسية الجامعية استراتيجيات لمساعدة الطلاب أثناء دراساتهم في مرحلة ما قبل التخرج.
    La menace constante entrave l'éducation et empêche les enfants d'aller à l'école et de se concentrer sur leurs études. UN وهناك خطر مستمر يعوق التعليم ويمنع الأطفال من السفر إلى المدارس وفي التركيز على دراساتهم.
    Les élèves de plus de 16 ans ayant réussi aux examens reçoivent une bourse pour poursuivre leurs études à l'extérieur du territoire, le plus souvent au Royaume-Uni. UN أما الطلاب الذين تتجاوز أعمارهم 16 عاما ويجتازون الامتحانات، فيجري تمويل دراساتهم في الخارج، معظمها في المملكة المتحدة.
    Ainsi, les élèves des deux sexes fréquentent les mêmes établissements et y poursuivent leurs études dans les mêmes classes. UN وهكذا، يتردد التلاميذ من الجنسين على المؤسسات نفسها ويتابعون فيها دراساتهم داخل الصفوف نفسها.
    Une enquête connexe a conclu que 93 % des élèves estimaient que leurs études englobaient les droits de l'homme et de l'enfant. UN ووجدت دراسة استقصائية ذات صلة أن 93 في المائة من الطلاب يرون أن دراساتهم المدرسية تغطي حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Cette démarche profite à la fois à l'établissement et aux étudiants, qui sont ainsi encouragés à poursuivre leurs études universitaires supérieures. UN ويفيد هذا النهج كلاً من الطلاب والمؤسسة التعليمية، ويشجع الطلاب على متابعة دراساتهم على مستوى الدراسات العليا.
    Les élèves de plus de 16 ans qui réussissent l'examen prévu peuvent recevoir une bourse pour poursuivre leurs études au Royaume-Uni. UN أما الطلاب الذين يتجاوز عمرهم 16 سنة وينجحون في الامتحانات فيجري تمويل دراساتهم في المملكة المتحدة.
    Il a dit que les jeunes samis ne retournaient pas toujours dans leur communauté à l'issue de leurs études. UN وقال إن الشباب لا يعودون دائما إلى مجتمعاتهم بعد استكمال دراساتهم.
    Certains de ces réfugiés étaient des étudiants de l'Université du Koweït qui ont été autorisés à poursuivre leurs études à l'Université du Roi Saoud. UN وكان عدد من اللاجئين الذين تلقوا المساعدة طلابا في جامعة الكويت وسمح لهم بالالتحاق بجامعة الملك فيصل لمواصلة دراساتهم.
    nombre d'étudiants réfugiés allant à l'Université et ayant des emplois lucratifs après avoir terminé leurs études. UN :: عدد اللاجئين الطلاب الذين يزاولون تعلمهم في الجامعات والذين يستخدمون بأجر بعد إكمال دراساتهم.
    Quatorze d'entre eux poursuivent des études universitaires qu'ils devraient achever en 1994, après quoi ils bénéficieront d'une assistance au rapatriement. UN ومن بينهم أربعة عشر طالباً جامعياً من المتوقع أن يستكملوا دراساتهم في عام ٤٩٩١، وبعدها سيتلقون المساعدة في العودة الى الوطن.
    Au total, 128 participants originaires d'autres pays en développement ont reçu des bourses d'études de perfectionnement dans divers domaines. UN وقد استفاد ما مجموعه ١٢٨ مشاركا من بلدان نامية أخرى من زمالات منحت لمتابعة دراساتهم في مختلف الميادين.
    On mentionnera aussi le cas de 85 étudiants qui ont été arrêtés et emprisonnés et dont les études à l'Université d'Addis-Abeba ont de ce fait été brusquement interrompues. UN وهناك أيضا ٨٥ طالبا جامعيا، أنهيت دراساتهم بجامعة أديس أبابا فجأة باعتقالهم الجماعي واحتجازهم.
    Le droit international humanitaire et le droit de la guerre sont enseignés dans les écoles militaires et d'autres institutions militaires étrangères dans lesquelles étudient des Chypriotes. UN ويدرس أفراد كافة الفئات العسكرية القانون الإنساني الدولي كجزء من دراساتهم الاجتماعية والدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus