une étude récente indique que la part de la charge de travail des bureaux de pays correspondant à ces activités d'appui est passée de 29 à 34 %. | UN | وتشير دراسة أجريت حديثا إلى أن عبء العمل المتصل بهذا الدعم في المكاتب القطرية قد زاد من ٢٩ في المائة إلى ٣٤ في المائة. |
une étude effectuée en 2000 fait apparaître que les femmes occupent 37 % des postes de maîtres de conférences et 14 % des postes de professeurs. | UN | بينت دراسة أجريت في سنة 2000 أن النساء يشغلن 37 في المائة من وظائف المحاضرين و14 في المائة من وظائف الأساتذة. |
À cet égard, une délégation non gouvernementale a présenté les conclusions d'une étude menée dans un pays qui sortait d'un conflit armé. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وفد غير حكومي نتائج دراسة أجريت في بلد خارج من نزاع مسلح. |
Ils ont pris note avec préoccupation des résultats d'une étude menée en 2009 qui montraient que 68 % des femmes avaient été victimes de violence. | UN | ولاحظت هولندا بقلق نتائج دراسة أجريت عام 2009 حيث تبيّن أن 68 في المائة من الإناث وقعن ضحايا للعنف. |
une étude réalisée à Almaty en 1998 a révélé que le nombre d'adolescents consommant des drogues par voie intraveineuse avait augmenté entre 1995 et 1998. | UN | وأفادت دراسة أجريت في إلماآتا في عام 1998 بحدوث زيادة في عدد المراهقين ممن يتعاطون العقاقير حقنا بين عامي 1995 و1998. |
Ainsi, une étude menée au Népal a montré que le savoir traditionnel concernant la valeur du bois de chauffage et du fourrage corroborait l'évaluation faite par la science. | UN | ويُذكر مثالا على ذلك أن دراسة أجريت في نيبال بينت أن المعارف التقليدية عن قيمة الحطب والعلف تتطابق مع التقييم العلمي. |
une étude chinoise a révélé que les filles doivent entrer en compétition avec leurs frères s'agissant de l'investissement des parents dans leur éducation. | UN | وتبين دراسة أجريت في الصين أنه يجب أن تتنافس الفتيات مع أخوتهم للحصول على استثمارات الآباء في نفقات التعليم. |
une étude menée sur des femmes dans des dispensaires d'Afrique du Sud a montré que les femmes victimes de violences présentent 50 % plus de risques d'être porteuses du virus. | UN | وتفيد دراسة أجريت فيما بين الشابات في مستوصفات جنوب أفريقيا أن النساء اللاتي تعرضن للعنف يرجح بنسبة 50 في المائة أن يكنّ مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
une étude du marché de la pompe manuelle en Afrique, réalisée en 2009, a mis en lumière les possibilités offertes par le marché local. | UN | وأظهرت دراسة أجريت في عام 2009 للسوق الأفريقية للمضخات اليدوية إمكانية الشراء عن طريق السوق المحلية. |
Toutefois, une étude entreprise sur l'inégalité des salaires avait fait ressortir qu'il existait toujours un écart de 28 % entre les salaires des femmes et ceux des hommes. | UN | غير أن دراسة أجريت عن عدم المساواة في الأجر أظهرت أن الفجوة الفاصلة بين أجر الرجل وأجر المرأة لا تزال قائمة ونسبتها 28 في المائة. |
Toutefois, une étude entreprise sur l'inégalité des salaires avait fait ressortir qu'il existait toujours un écart de 28 % entre les salaires des femmes et ceux des hommes. | UN | غير أن دراسة أجريت عن عدم المساواة في الأجر أظهرت أن الفجوة الفاصلة بين أجر الرجل وأجر المرأة لا تزال قائمة ونسبتها 28 في المائة. |
une étude récente a montré que près de la moitié de la population des États-Unis vit maintenant dans les régions côtières. | UN | فقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا إلى أن أكثر من نصف سكان الولايات المتحدة يعيشون الآن في مناطق ساحلية. |
Selon une étude menée en 1997, le coût de l'opération de nettoyage était estimé à 65,7 millions de dollars. | UN | وقدرت دراسة أجريت في عام 1997 تكاليف التنظيف بمبلغ 65 مليون دولار. |
Selon une étude menée en 1997, le coût de l'opération de nettoyage était estimé à 65 millions de dollars. | UN | وقدرت دراسة أجريت في عام 1997 تكاليف التنظيف بمبلغ 65 مليون دولار. |
Au Kenya, il était de 12 %, selon une étude effectuée en 1993. | UN | وقد ذكرت دراسة أجريت في كينيا في عام 1993 أن نسبة انتشار تعاطي القنب مدى الحياة كانت 12 في المائة. |
Selon une étude hospitalière réalisée en 1983, elle était estimée à 650 décès / 100.000 naissances vivantes. | UN | وحسب دراسة أجريت في عام 1983، تقدر الوفيات بنحو 650 لكل 000 100 مولود حي. |
Toutefois, une étude au Venezuela avait révélé que les prix étaient plus bas uniquement dans le cas des aliments préparés - tous les autres produits étaient plus chers que dans le secteur formel. | UN | بيد أن دراسة أجريت في فنزويلا كشفت أن الأسعار ليست أرخص إلا في حالة الأغذية الجاهزة أما السلع الأخرى جميعها فهي أغلى منها في القطاع الرسمي. |
Toutefois, d'après une étude récente, 11 pays européens ne procèdent pas à un entretien personnel avec le demandeur. | UN | إلا أن دراسة أجريت مؤخراً بينت أن 11 بلداً أوروبياً اختارت ألا تجري مقابلة شخصية مع مقدم الطلب. |
une étude récente a constaté de graves lacunes en ce qui concerne l'offre d'information sur la prévention des maladies sexuellement transmissibles (MST) à cette catégorie de la population. | UN | وتبين دراسة أجريت مؤخراً أن هناك نقصاً خطيراً في التوعية الرامية إلى توفير معلومات بشأن الوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس لهذه المجموعة. |
Selon une étude réalisée aux Pays-Bas, il reviendrait en fait moins cher d'importer du bois des États baltes ou des pays en développement que d'en produire localement. | UN | وخلصت دراسة أجريت في هولندا إلى أن استيراد الخشب من دول البلطيق أو من البلدان النامية أرخص بالفعل من إنتاجه محليا. |