"دليل التكاليف" - Traduction Arabe en Français

    • le Manuel des coûts
        
    • du Manuel des coûts
        
    • son Manuel des coûts
        
    • manuel des coûts standard
        
    Les ratios utilisés sont détaillés dans le Manuel des coûts standard publié par le DAM en 2011. UN وترد النسب الحالية في دليل التكاليف والنسب القياسية الصادر عن إدارة الدعم الميداني في عام 2011.
    le Manuel des coûts standard prévoit un maximum de 7,5 % du prix d'achat des véhicules au titre de l'outillage et du matériel. UN ينص دليل التكاليف الموحَّـدة على صرف مبلغ يصل إلى 7.5 في المائة من تكلفة مشتريات المركبات على الأدوات والمعدات.
    La structure générique dans le Manuel des coûts standard devrait toujours être ajustée en fonction des besoins propres à chaque mission. UN وينبغي دائما تعديل الهيكل العام في دليل التكاليف القياسية كيما يتوافق مع الاحتياجات الخاصة لكل بعثة من البعثات.
    Produit exécuté bien que non prévu : mise à jour du Manuel des coûts standard en ce qui concerne les fonctions de soutien logistique UN ناتج غير مقرر: جرى تحديث دليل التكاليف القياسية فيما يتصل منه بمهام الدعم اللوجستي
    La mise à jour du Manuel des coûts standard est en cours UN يجري استكمال دليل التكاليف القياسية
    Les normes de coûts et le Manuel des coûts standard pour les opérations de maintien de la paix ont également été modifiés périodiquement. UN وقد أدخلت بعض التغييرات الدورية أيضا على معايير تقدير التكاليف وفي دليل التكاليف المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    On trouvera les définitions d’emploi correspondant aux titres fonctionnels des postes dans le Manuel des coûts standard et dans la description ci-après : UN ترد ملخصات توصيف الوظائف ذات الصلة في دليل التكاليف المعيارية والنسب المعيارية أو على النحو المبيﱠن أدناه:
    Le Comité consultatif a également recommandé une réduction modeste des ressources demandées au titre du parc informatique afin de le mettre en conformité avec les directives énoncées dans le Manuel des coûts et coefficients standard. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بإجراء تخفيضات طفيفة في الموارد المطلوبة لمعدات تكنولوجيا المعلومات بهدف مواءمة الموجودات التي تحتفظ بها البعثة مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب الموحدة.
    le Manuel des coûts standard est en cours de mise à jour. UN يجري استكمال دليل التكاليف القياسية.
    le Manuel des coûts standard qui a été remis au Comité fait apparaître un coût standard de 13 250 dollars pour les autocars légers, mais le document de présentation du budget ne fournit pas d'explications sur la différence de coût. UN بيد أن التكلفة القياسية الواردة في دليل التكاليف الموحدة الذي قدم للجنة تبلغ 250 13 دولاراً للحافلات الخفيفة ، وإن لم يشر تقرير الميزانية إلى أسباب الخصم.
    Comme il est indiqué au paragraphe 102 de l’annexe I du rapport, l’une des fonctions du Groupe consiste à mettre à jour le Manuel des coûts standard et à établir les ratios standard sur la base de données rétrospectives et de l’expérience acquise sur le terrain. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٠٢ من المرفق اﻷول للتقرير فإن إحدى المهام التي تقوم بها الوحدة تتمثل في استكمال دليل التكاليف القياسية وإعداد النسب القياسية على أساس البيانات والتجارب السابقة في الميدان.
    Environ 45 % de ce montant a été calculé sur la base des taux et coûts standard indiqués dans le Manuel des coûts standard, les 55 % concernant les dépenses propres à la Mission. UN وتستند نسبة ٤٥ في المائة تقريبا من المبلغ اﻹجمالي إلى نسب التكاليف القياسية والتكاليف القياسية الواردة في دليل التكاليف القياسية في حين تغطي نسبة ٥٥ في المائة الاحتياجات الخاصة بالبعثة.
    Fournir des données d'entrée et des renseignements actualisés au Bureau du contrôleur pour le Manuel des coûts standard UN تزويد مكتب المراقب المالي بمدخلات/استكمالات دليل التكاليف الموحدة
    Le Comité consultatif se félicite des efforts que le Secrétariat fait pour aligner la dotation des missions en véhicules légers de transport de passagers sur les normes fixées dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour la deuxième année consécutive. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لمواءمة الموجودات من مركبات الركاب الخفيفة في البعثات مع المعايير المحددة في دليل التكاليف والنسب القياسية للسنة الثانية على التوالي.
    Les dotations budgétisées comprenaient 24 817 ordinateurs au total, ce qui correspondait à un écart prévu égal à -6 % en moyenne par rapport aux normes prescrites dans le Manuel des coûts et coefficients standard pour l'exercice 2013/14. UN وبلغ مجموع الموجودات المدرجة في الميزانية 817 24 جهازاً حاسوبياً، ما يمثل فرقاً متوقعاً بحيث يقل بنسبة 6 في المائة في المتوسط عن المعايير المقررة في دليل التكاليف والنسب القياسية للفترة 2013/2014.
    Le Comité estime également que les coefficients appliqués pour les parcs informatiques devraient tenir compte du nombre d'ordinateurs réservés à des usages généraux et que les directives énoncées dans le Manuel des coûts et coefficients standard devraient être actualisées en conséquence. UN وترى اللجنة أيضاً ضرورة أن تراعي النسب المقررة للموجودات من الحواسيب كميات الأجهزة التي تُخصص لأغراض عامة، وينبغي أن تُعدَّل التوجيهات الواردة في دليل التكاليف والنسب القياسية وفقاً لذلك.
    Le plan permet de calculer le coût de chaque type de véhicule en fonction des prix indiqués dans le Manuel des coûts et coefficients standard. UN ويقوم النموذج بعد ذلك بحساب تكلفة كل نوع من أنواع المركبات المطلوبة على أساس سعرها الوارد في دليل التكاليف والنسب الموحدة.
    Utilisation du Manuel des coûts et coefficients standard UN استخدام دليل التكاليف والنسب الموحدة
    Le montant des dépenses prévues pour l'achat de carburant et de lubrifiants a été établi en s'appuyant sur le plan de financement standard, qui tient compte de facteurs tirés du Manuel des coûts et coefficients standard, comme les taux de consommations, le prix du litre s'établissant à 1,09 dollar. UN وتستمد الاعتمادات للوقود والزيوت ومواد التشحيم من نموذج التمويل الموحّد الذي يُدمج عوامل تشمل معدلات الاستهلاك، بناء على دليل التكاليف والنسب الموحدة، بتكلفة قدرها 1.09 للتر الواحد.
    Le montant des dépenses prévues pour l'achat de carburant et de lubrifiants a été établi en s'appuyant sur le plan de financement standard, qui tient compte de facteurs tirés du Manuel des coûts et coefficients standard, comme les taux de consommations, le prix au litre s'établissant à 1,08 dollar. UN وتستمد الاعتمادات للوقود والزيوت ومواد التشحيم من نموذج التمويل الموحّد الذي يُدمج عوامل تشمل معدلات الاستهلاك بناء على دليل التكاليف والنسب الموحدة، بتكلفة قدرها 1.08 للتر الواحد.
    Les coefficients d'affectation de matériel fixés par le Département de l'appui aux missions, qui figurent dans son Manuel des coûts et coefficients standard, ont été revus, leur mise à jour ayant notamment consisté à porter à 1:1 le coefficient d'équipement pour tout le personnel. UN وتم أيضا تحديث نسب المعدات، التي وضعتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية، لكي تعكس نسبة 1:1 لجميع الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus