"دمار" - Traduction Arabe en Français

    • destruction
        
    • destructions
        
    • dégâts
        
    • ravages
        
    • détruit
        
    • dommages
        
    • dévastation
        
    • ruine
        
    • détruire
        
    • détruits
        
    • détruites
        
    • dévastations
        
    • dévastateurs
        
    • ruines
        
    Une autre question est de savoir si des systèmes autonomes seront capables de transporter des armes de destruction massive dans le futur. UN وطرح سؤال آخر مفاده هل سيكون بمقدور هذه النظم غير المأهولة أن تحمل أسلحة دمار شامل في المستقبل.
    Cela se traduit par une militarisation à outrance d'Israël, détenteur également d'armes de destruction massive. UN ونرى أيضا نزعة عسكرية مُبالغ فيها لدى إسرائيل، التي تمتلك أيضا أسلحة دمار شامل أخرى.
    Tous les pays détenteurs d'armes de destruction massive devraient suivre cet exemple. UN وينبغي أن تحذو جميع البلدان الحائزة لأسلحة دمار شامل حذو ليبيا.
    Ces actes violents et illicites ont causé des destructions massives, avivent dangereusement les tensions et heurtent profondément les susceptibilités religieuses. UN وتسببت أعمالهم العنيفة غير القانونية في دمار واسع النطاق وهي تؤجج التوترات والحساسيات الدينية بشكل خطير.
    Et bien, si on ne les détruit pas immédiatement, on aura au moins causé assez de dégâts afin d'avoir un avantage conséquent. Open Subtitles حسناً لو لم نتمكن من تدميرها فى الحال يمكننا على الأقل إحداث دمار كافٍ كى نكسب أفضليه هائله
    Maintenant la seule chose qui le retient de retourner faire des ravages, c'est ta parole. Open Subtitles والآن الشيء الوحيد الذي يمنعه من صبّ دمار لا يوصف هو كلمتك.
    Si des armes de destruction massive tombaient aux mains de terroristes cela créerait une situation sans précédent et potentiellement destructrice pour l'humanité tout entière. UN ومن شأن وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي إرهابيين أن يشكل حالة غير مسبوقة ومن المحتمل أن تكون مدمرة للبشرية بأسرها.
    Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive UN 1 بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة دمار شامل
    Nous pensons qu'en si peu de temps, c'est une véritable réussite pour un pays émergeant de tant de destruction. UN ونحن نعتقد أن هذه هي قصة نجاح حقيقي لبلد خارج من دمار شديد وفي فترة زمنية قصيرة جدا.
    Parce que, grâce à toi, c'est la seule chose qui préservera cette famille de la destruction. Open Subtitles ,لأن, بسبب ما فعلته هذا كل ما يحول بيننا .وبين دمار هذه العائلة
    Il s'agit d'un fléau qui menace impitoyablement et sans relâche l'existence même de l'humanité et qui aboutira sûrement à la désintégration de la famille et à la destruction du tissu social du pays où il sévit. UN فآفة المخدرات تدمير للوجود البشـــري من غيــر رحمــة ولا هوادة. وهذا سيؤدي حتما إلى دمار اﻷسرة وتفكك المجتمع.
    Nous appartenons à une région extrêmement névralgique, où les armes de destruction massive et les armes nucléaires sont nombreuses. UN إن بلدي ينتمي إلى منطقة حساسة، فيها أسلحة دمار شامل وأسلحــة نوويــة.
    Dans plusieurs villages situés à proximité de la frontière azérie, la mission a pu relever des preuves de destructions considérables causées par des tirs de mortier. UN وعرضت على هذه البعثة في أكثر من قرية بالقرب من حدود أذربيجان، أدلة على وجود دمار واسع النطاق نتج عن قصف بمدافع الهاون.
    Nous sommes consternés par les événements qui se sont produits à la frontière entre l'Afghanistan et le Tadjikistan et qui ont entraîné de lourdes pertes humaines et des destructions massives. UN يؤسفنا ما علمناه بشأن التطورات التي حدثت في منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان مما أدى إلى وقوع خسائر جسيمة في اﻷرواح باﻹضافة إلى دمار واسع النطاق.
    Les habitations et les équipements collectifs ont subi des dégâts très importants. UN وحدث دمار واسع النطاق في المنازل ومرافق المجتمعات المحلية.
    Des dégâts ont été causés dans la ville de Tauz et dans les villages d'Alibeily et de Balkygaya. UN وأدى ذلك لحدوث دمار في مدينة تاوز وقريتي علي بيلي وبلكي غايا.
    Les démocraties pacifiques des Caraïbes ont heureusement échappé aux ravages occasionnés par la guerre et les grands troubles civils. UN ولقد أسعد البلدان الديمقراطية المسالمة في منطقــة البحــر الكاريبــي نجاتها من دمار الحروب والصراعات المدنية الكبــرى.
    Dans ces territoires, tout est détruit, pillé, annihilé. UN وقد تعرضت هذه المناطق لعمليات دمار ونهب كاملين وسويت منشآتها بالأرض.
    En 2005, une série de cyclones a frappé le pays, entraînant d'importants dommages dans certaines régions, en particulier dans les îles du groupe septentrional. UN وفي عام 2005، عصفت سلسلة من الأعاصير بالبلد أسفرت عن دمار شامل في بعض المناطق، ولا سيما في مجموعة الجزر الشمالية.
    Une lumière aveuglante suivie par un nuage en champignon suivie par la dévastation totale. Open Subtitles ضوء يسبب العمى ويتبعه سحابة على شكل فطر وبعدها دمار كلي
    Il en a résulté la ruine ou la désolation pour l'économie des pays touchés et pour leur population. UN وقد أدى هذا إلى دمار وتدهور اقتصادات البلدان المتأثرة، ومعيشة سكانها بصورة مأساوية.
    avec pour instruction de mettre fin à ma vie et de détruire l'invention du voyage dans le temps. Open Subtitles مع تعاليم واضحة بإنهاء حياتي و منه دمار خلق السفر عبر الزمن
    Les villages de Kayanavan et de Sevkar, situés dans la région d'Ijevan, ont été en grande partie détruits. UN ووقع دمار واسع النطاق في قريتي كايانافان وسيفكار في منطقة ايجيفان.
    Le schéma de répartition des maisons détruites montrait que les rebelles venant de la Guinée suivaient une tactique d'attaque et d'esquive et qu'ils ne cherchaient pas à occuper le terrain. UN ويبين نمط دمار المنازل أن المتمردين القادمين من غينيا يلجأون إلى تكتيكات الكر والفر ولا يحتلون الأراضي.
    Beaucoup sont victimes de dévastations constantes et d'affrontements ethniques permanents. UN ويحمل الكثير من هذه الشعوب عبء دمار قريب العهد وصراع عرقي مستمر.
    Dans certains pays où les ressources forestières sont déjà fragilisées, les cyclones ont des effets dévastateurs sur les forêts. UN أما في البلدان التي تعاني أصلا من هشاشة الموارد الحراجية، فإن دمار الغابات بفعل اﻷعاصير الحلزونية أمر خطير.
    Au loin, au-delà du Potomac, le Pentagone était en partie en ruines. Open Subtitles على البعد منهما عبر البوتوماك كان مبنى البنتاجون فى دمار جزئى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus