La dimension < < application > > représentait 1,611 million de dollars et 50 % des indicateurs de résultat connexes affichaient un progrès considérable. | UN | ويُمثل بُعد التنفيذ 611 1 مليون دولار و 50 في المائة من مؤشرات النواتج ذات الصلة، ويُظهر تقدما كبيرا. |
Le volume des achats dans ces deux pays a augmenté de 26,7 millions de dollars et de 17,5 millions de dollars respectivement, comparé à 2011. | UN | وقد ارتفع حجم المشتريات من هذين البلدين بمبلغ 26.7 مليون دولار و 17.5 مليون دولار على التوالي بالمقارنة بعام 2011. |
Le Comité se demande si les ressources prévues, soit 86 500 dollars et 36 300 dollars, seront suffisantes pour résorber l'arriéré. | UN | وتشك اللجنة في ما إن كان المبلغان ٥٠٠ ٨٦ دولار و ٣٠٠ ٣٦ دولار سيكفيان لمعالجة التأخر المتراكم. |
Le Comité se demande si les ressources prévues, soit 86 500 dollars et 36 300 dollars, seront suffisantes pour résorber l'arriéré. | UN | وتشك اللجنة في ما إن كان المبلغان ٥٠٠ ٨٦ دولار و ٣٠٠ ٣٦ دولار سيكفيان لمعالجة التأخر المتراكم. |
Les sommes versées sont en général moins élevées, entre 5 000 dollars et 100 000 dollars. | UN | وتتميز المنح بصغر حجمها وتتراوح بين ٠٠٠ ٥ دولار و ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
Gestion et exécution des contrats Passation de 11 contrats de plus de 25 000 dollars et de 32 autres de moins de 25 000 dollars | UN | تم إصـــــدار 11 عقدا تزيد قيمة الواحد منها على 000 25 دولار و 32 عقدا دون مبلغ 000 25 دولار |
Ensemble, les pays à revenu intermédiaire sont au nombre de 92 et leur revenu par habitant se situe entre 840 dollars et 9 400 dollars environ. | UN | إن البلدان المتوسطة الدخل عددها مجتمعة 92 بلدا، يتراوح فيها نصيب الفرد من الدخل بين حوالي 840 دولار و 9400 دولار. |
Ces chiffres sont bien supérieurs aux objectifs initialement fixés, à savoir 612 260 000 dollars et 49,4 millions de dollars respectivement. | UN | وهذا يفوق بشكل واضح الأهداف الأصلية المحددة بمبلغ 612.26 مليون دولار و 49.40 مليون دولار، على التوالي. |
Les chiffres correspondants pour 2007 étaient de 431,7 millions de dollars et de 32 %, respectivement. | UN | وكان الرقم لعام 2007، 431.7 مليون دولار و 32 في المائة على التوالي. |
Pour les réparer, il faudra 327,9 millions de dollars et 600 autres millions pour construire les tronçons manquants de l'autoroute nationale. | UN | ويتطلب إصلاحها 327.9 مليون دولار و 600 مليون دولار لبناء ما تبقى من أجزاء من الطريق السريع الوطني. |
Les montants retenus avaient été établis sur la base d'un coût du billet d'avion aller-retour de 6 800 dollars et 4 000 dollars, respectivement. | UN | وكان التقديرات المستخدمة في حساب تكاليف تذاكر الطيران ذهابا وإيابا هي ٨٠٠ ٦ دولار و ٠٠٠ ٤ دولار، على التوالي. |
Le montant indiqué permettra d'acheter sur place du mobilier pour la salle des opérations, notamment une table de conférence à 800 dollars, 90 chaises à 11 200 dollars et un tableau à 100 dollars, soit au total 12 100 dollars. | UN | يلزم رصد اعتماد لشراء أثاث المكاتب محليا لغرفة الجلسات اﻹعلامية للعمليات، ويشمل هذا منضدة مؤثرات بمبلغ ٨٠٠ دولار و ٩٠ كرسيا بتكلفة ٢٠٠ ١١ دولار ولوح جداري ﺑ ١٠٠ دولار، والمجموع ١٠٠ ١٢ دولار. |
Ces chiffres ont été par la suite ramenés à 15,7 millions de dollars et à 20,1 millions de dollars respectivement. | UN | وقد خفضت أرقام عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ بعد ذلك الى ١٥,٧ مليون دولار و ٢٠,١ مليون دولار، على التوالي. |
Il en résulte donc une réduction de 4 877 400 dollars et 453 000 dollars, respectivement. | UN | ويسفر هــذا عــن حــدوث تخفيضين هامين مقدارهمــا ٤٠٠ ٨٧٧ ٤ دولار و ٠٠٠ ٤٥٣ دولار. |
Les coûts s'élèveraient respectivement à 215 100 dollars et 291 100 dollars. | UN | وستبلغ التكاليف المتصلة بذلك ١٠٠ ٢١٥ دولار و ١٠٠ ٢٩١ دولار على التوالي. |
La dimension < < politique > > représentait 961 millions de dollars et 45 % des indicateurs de résultat affichaient un progrès notable. | UN | ويمثل بُعد السياسات 961 مليون دولار و 45 في المائة مؤشرات النواتج ، ويُظهر تقدما واضحا. |
De l'exercice 1997 à l'exercice 2011 inclus, les montants approuvés au titre des budgets successifs se chiffrent au total à 943,9 millions de dollars et 339,8 millions d'euros. | UN | ومنذ عام 1997 حتى السنة المالية 2011، بلغ مجموع موارد الميزانية 943.9 مليون دولار و 339.8 مليون يورو. |
En outre, les recettes provenant des services et les recettes accessoires ont été en 2010 de 7,9 millions de dollars et 11,3 millions de dollars respectivement. | UN | وبلغت الإيرادات من الخدمات والإيرادات المتنوعة 7.9 ملايين دولار و 11.3 مليون دولار على التوالي في عام 2010. |
Il est estimé que les bureaux de pays de l'UNICEF ont contribué à ces activités à concurrence d'environ 11,1 millions de dollars et 111 personnes/années. | UN | ويقدر أن المكاتب القطرية لليونيسيف وقدمت 11.1 مليون دولار و 111 شخصا في السنة من أجل هذه الأنشطة. |
Le montant unitaire d'un prêt consenti par le FENU à un prestataire de services financiers va de 100 000 dollars à 5 millions de dollars. | UN | يمكن أن تتراوح قيمة القرض الواحد الذي يمنحه الصندوق لكل مقدم خدمات مالية ما بين 000 100 دولار و 5 ملايين دولار. |
On a estimé qu’au cours des deux prochaines décennies, les conséquences seraient notamment des pertes économiques allant de 700 millions de dollars à 8,2 milliards de dollars dans le seul océan Indien. | UN | وقد قدرت الخسائر الاقتصادية التي قد تتسبب فيها هذه اﻵثار ما بين ٧٠٠ مليون دولار و ٨,٢ بلايين دولار على مدى العقدين المقبلين في المحيط الهندي وحده. |
Dans le comté de Grand Bassa, la direction d'une école a signalé que l'OTC avait fourni en 2002 deux subventions mensuelles de 300 dollars des États-Unis et 20 sacs de riz à l'école secondaire de Cestos. | UN | 40 - في مقاطعة غراند باسا، أبلغت جهة مسؤولة عن المدارس أن الشركة الشرقية للأخشاب قد قدمت، في عام 2002، أجورا لمدة شهرين بمبلغ 300 دولار و 20 كيس أرز لمدرسة سيستوس الثانوية. |
Pour le mercure inhalé, les avantages se situent entre 1,34 dollar et 1,22 dollar par kg de mercure. | UN | وفي حالة الزئبق المستنشق تتراوح الفوائد بين 1.34 دولار و 1.22 دولار لكل كيلوغرام من الزئبق. |
Le Gouvernement mexicain a indiqué qu'il avait versé 150 000 et 800 000 dollars au Fonds pour l'égalité des sexes. | UN | ونوهت حكومة المكسيك إلى مساهمتها بما قدره 000 150 دولار و ٠٠٠ 800 دولار في صندوق المساواة بين الجنسين. |