Au cours de la période considérée, ce sont 3,7 millions de tonnes de munitions au total qui ont été détruites dans quatre États des Caraïbes. | UN | وقد دُمر ما مجموعه 3.7 طن من الذخيرة في أربع دول من دول منطقة البحر الكاريبي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Dans la ville de Gali, environ 1 040 maisons ont été détruites et 128 personnes, dont 20 femmes, torturées et tuées. | UN | وفي مدينة غالي دُمر زهاء ٠٤٠ ١ مسكنا وقُتل ١٢٨ شخصا بمن فيهم ٢٠ امرأة بعد تعذيبهم. |
Le grand récif de Guam a été détruit par les déversements militaires et les essais nucléaires. | UN | وقد دُمر الحاجز الأكبر لسلسلة شعاب غوام المرجانية عن طريق إغراق النفايات العسكرية والتجارب النووية. |
Il a été détruit par d'autres livres. | Open Subtitles | لقد دُمر بواسطة كتب اخرى كتاب : الحركات المستقبلية للسحر |
La Lettonie a indiqué que 781 mines antipersonnel avaient été détruites en 2009 dans le cadre de la formation et de la démilitarisation. | UN | وذكرت لاتفيا أن 781 لغماً مضاداً للأفراد قد دُمر في عام 2009 في إطار التدريب والتجريد من السلاح. |
En plus des archives transférées, plus de 1 043 mètres linéaires de dossiers ont été détruits conformément à la politique en la matière. | UN | وبالإضافة إلى نقل السجلات، دُمر أكثر من 043 1 مترا طوليا من السجلات تمشيا مع عمليات التصرف فيها. |
Comme l'a déclaré le Premier Ministre pakistanais, c'est une très grande partie de la production agricole de cette année qui a été détruite et cette saison, il sera impossible de cultiver les champs submergés. | UN | وكما قال وزير الخارجية، دُمر معظم الإنتاج الزراعي لهذا العام ولا يمكن إعادة زراعة حقول المزارعين الغارقة هذا الموسم. |
Par ailleurs, il a été procédé à la vérification de la destruction en territoire syrien de 93,1 % au total de l'isopropanol déclaré; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التحقق من أن ما مجموعه 93.1 في المائة من الإيزوبروبانول المعلن عنه قد دُمر في الأراضي السورية؛ |
À Djénine, 800 habitations ont été détruites et bien d'autres endommagées, et plus de 4 000 personnes se sont ainsi retrouvées sans domicile. | UN | ففي جنين، دُمر 800 مسكن وأُلحق الضرر بعدد أكبر من ذلك، مما ترك أكثر من 000 4 شخص بلا مأوى. |
10 600 mines antipersonnel et 2 256 mines antichar ont été détruites. | UN | دُمر 600 10 لغم مضاد للأفراد و 256 2 لغما مضادا للدبابات |
Entre 1993 et 2003, 25,5 millions de m2 et 183 champs de mines ont été déblayés; 101 356 mines et 10 000 munitions non explosées ont été détruites. | UN | الأردن تم تطهير قرابة 6 ملايين متر مربع، حيث دُمر 22 لغماً و776 قطعة ذخيرة لم تنفجر. |
Dans le camp de Jabaliya seulement, plus de 90 habitations ont été détruites et plus de 100 autres ont été endommagées, ce qui a affecté les conditions de vie de quelque 1 500 personnes. | UN | وقد دُمر في مخيم جبلية وحده أكثر من 90 منزلاً وأصيب أكثر من 100 مبنى بأضرار، الأمر الذي أضر بنحو 500 1 شخص. |
Les scientifiques sont toujours dessus, mais tout le bureau a été détruit. | Open Subtitles | الطب الشرعي لايزال يبحث ولكن المكتب كاملاً قد دُمر |
Parce que son labo a été détruit, il a besoin d'aller ailleurs pour en trouver. | Open Subtitles | ولأنّ مختبره قد دُمر فهو يحتاج للذهاب إلى مكان آخر لإيجاده. |
La Lettonie a indiqué que 781 mines antipersonnel avaient été détruites en 2009 dans le cadre de la formation et de la démilitarisation. | UN | وذكرت لاتفيا أن 781 لغماً مضاداً للأفراد قد دُمر في عام 2009 في إطار التدريب والتجريد من السلاح. |
De 1993 à 2003, 25,5 millions de m2 et 183 champs de mines avaient été déminés et 101 356 mines et 10 000 munitions non explosées avaient été détruites. | UN | وتقديم الدعم الشامل للناجين من حوادث الألغام البرية، عملاً و2003 تم تطهير 25.5 مليون متر مربع و183 حقل ألغام، حيث دُمر 356 101 |
Plus de 50 écoles avaient été détruites et 300 gravement endommagées. | UN | وقد دُمر ما يزيد على خمسين مدرسة، وألحقت أضرار جسيمة بثلاثمائة مدرسة. |
Plusieurs milliers de maisons et appartements privés ont été détruits dans le même temps, la plupart à Belgrade, Novi Sad, Pancevo, Nis, Cuprija, Aleksinac, Kragujevac, Pristina, Prizren, Valjevo, Surdulica, Kraljevo, Kursumlija, et dans d'autres agglomérations. | UN | وفي الوقت نفسه، دُمر عدة آلاف من دور السكن والشقق الخاصة يقع معظمها في بلغراد ونوفي ساد وبانشيفو ونيش وكوبريا وأليكسناتش وكراجويفاتش وبريشتينا وبرزرن وفالييفو وسوردوليتشا وكرالييفو وكورشومليا وغيرها. |
Six ponts reliant la ville de Gaza au centre de la bande de Gaza ont été détruits, ainsi que plusieurs routes. | UN | ودُمرت أيضاً ستة جسور تربط مدينة غزة بوسط القطاع، كما دُمر عدد من الطرق. |
La bataille dans laquelle toute existence a été détruite et refaite. | Open Subtitles | المعركة التي دُمر فيها الوجود كله وأعيد خلقه من جديد |
La Fédération déclare que dans plus de la moitié des cas la destruction a été totale. | UN | وأعلن الاتحاد أن أكثر من نصفها دُمر كلياً. |
Quelques jours avant l'incident, une maison du voisinage appartenant à un combattant anti-israélien avait été détruite. | UN | وقبل أيام قليلة من وقوع الحادث، دُمر منـزل مجاور يملكه محارب ضد إسرائيل. |