"ذلك في" - Traduction Arabe en Français

    • ce sujet dans
        
    • ça dans
        
    • dans le
        
    • lors
        
    • cette
        
    • cela
        
    • ça à
        
    • dans les
        
    • ça en
        
    • dans l
        
    • par
        
    • ça au
        
    • à l'
        
    • ça sur
        
    • Ça
        
    On trouvera plus d'informations à ce sujet dans la publication suivante : UN ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن ذلك في المنشور التالي:
    Je parle de ce sujet dans les diverses rencontres auxquelles je participe, et j'entends exposer une nouvelle fois mes réflexions ici même. UN وقد تحدثت عن ذلك في محافل مختلفة وأكرر تأكيد أفكاري هنا.
    -OK ! -Merci mon grand, J'irai vérifier ça dans une seconde. Open Subtitles سأكون ما يصل الى التحقق من ذلك في الثانية.
    cette année a été riche en défis lancés aux droits de l'homme, notamment dans le contexte du Printemps arabe. UN كان هذا العام حافلا بالتحديات الخطيرة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك في سياق الربيع العربي.
    Le Comité reviendra sur cette question lors de ses futures vérifications. UN وسيواصل المجلس استعراض ذلك في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    Le projet de loi sur les prisons en cours d'élaboration répond à cette préoccupation. UN وقوانين السجون التي هي حالياً في طور الصياغة تأخذ ذلك في عين الاعتبار.
    cela s'explique principalement par l'augmentation d'autres ressources d'urgence pour Haïti et le Pakistan. UN ويعزى ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في الموارد الأخرى لحالات الطوارئ في كل من هايتي وباكستان.
    Je... je ne peux pas faire ça à des personnes innocentes. Open Subtitles لا يمكنني أن أقترف ذلك في حقّ قوم أبرياء
    cela s'était révélé important dans les trois pays cités. UN وقد ثبتت أهمية ذلك في جميع البلدان الثلاثة المذكورة.
    On trouvera des précisions à ce sujet dans l'annexe 5. UN وهي جميعا سارية المفعول الآن. وترد تفاصيل ذلك في المرفق 5.
    On trouvera des précisions à ce sujet dans la section pertinente du présent rapport. UN ويرد تفصيل ذلك في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير.
    Le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet dans le prochain projet de budget-programme. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام إفادة عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية.
    Comment t'oses écrire ça dans ton journal sans me connaître ? - Quoi ? Open Subtitles كيف تجرؤ على كتابة ذلك في الصحيفة بدون أن تعرفني ؟
    N'écris pas ça dans ton rapport ou tu devras le refaire. Open Subtitles لا تكتب ذلك في تقريرك عليك أن تكون حذراً
    Je suis heureux de pouvoir le faire dans le cadre d'une séance plénière - la première après neuf mois de stagnation du processus intergouvernemental. UN ويسرني أن أفعل ذلك في جلسة عامة وهي الأولى بعد تسعة أشهر من السير في طريق مسدود في عملية المفاوضات الحكومية.
    Le contenu et l'étendue de cette obligation implicite doivent être élaborés plus en détails, y compris dans le droit international. UN وثمة حاجة إلى تحديد مضمون هذا الالتزام الضمني ونطاقه بمزيد من التفصيل، بما في ذلك في القانون الدولي.
    Le Président a annoncé qu'il réfléchirait à une solution et ferait rapport à la Conférence lors d'une séance ultérieure. UN وأعلن الرئيس أنه سينظر في طريقة متابعة هذه المسألة وسيقدم تقريراً عن ذلك في جلسة عامة في المستقبل.
    cela a été confirmé par la suite par l'enquête de la FIAS. UN وأكد ذلك في وقت لاحق تحقيق أجرته القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Oh, eh bien, je dois dire, pouvez-vous répéter ça à mon portable que je puisse l'utiliser en sonnerie ? Open Subtitles حسناً, علي انا اقول ايمكنك تكرار ذلك في هاتفي حتى أتمكن من استخدامه كنغمة رنين؟
    Ces activités permettront d'améliorer le marquage des champs de mines dans les zones fréquentées par ses patrouilles. UN وسيسهم ذلك في ترسيم حقول الألغام بشكل أفضل في المناطق التي ترتادها الدوريات التابعة للقوة.
    Je comprends que l'ambigüité physique soit rebutante, M. Bombeck, mais un jour une opération pourra prendre ça en charge. Open Subtitles إنّني أتفهم الالتباس الجسدي الإعاقة يا سيّد بومبيك، ولكن الجراحة ستُصحّح ذلك في نهاية المطــاف.
    cela est affirmé dans le rapport, mais cela devrait également figurer dans l'un des textes devant être adoptés comme résolution. UN وقد ورد ذكر ذلك في التقرير لكنه ينبغي أن يظهر أيضا في نص من النصوص التي ستعتمد كقرارات.
    J'ai vu des barils comme ça au Huntley, et les voilà à l'arrière de son yacht. Open Subtitles رأيت برميل مثل ذلك في أسفل في هنتلي، والآن هم على ظهر يختها.
    à l'échelle mondiale, la demande devrait progresser encore au cours des 20 prochaines années. UN ومن المتوقع أن يزداد الطلب العالمي أكثر من ذلك في السنوات العشرين المقبلة.
    J'ai vu ça sur un menu chinois et j'ai adoré. Open Subtitles نعم، رأيت ذلك في قائمة الطعام الصيني وأحببتهُ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus