M. Alejandro Gómez, Président de la Cour centraméricaine de justice | UN | السيد آليخاندرو غوميز، رئيس محكمة العدل لأمريكا الوسطى |
Le Président de la Cour internationale de Justice a attesté que ce dernier montant faisait partie des dépenses imprévues de la Cour. | UN | وقد شهد على الطلب الأخير أيضا رئيس محكمة العدل الدولية إذ إنه يتصل بالمصروفات غير المنظورة المتعلقة بالمحكمة. |
M. Oscar Barrios Castillo, Président de la Cour suprême de justice et de l'Organisme judiciaire | UN | السيد أوسكار باريوس كاستيلو، رئيس محكمة العدل العليا والهيئة القضائية؛ |
Cependant, la réforme reste encore dans les limbes parce que le Président de la Cour de cassation n'a toujours pas été nommé. | UN | غير أن الإصلاح لا يزال معلّقاً لأن رئيس محكمة النقض لم يُعيَّن بعد. |
1990-1996 Président du tribunal des recours en matière de T.V.A. | UN | رئيس محكمة الاستئناف المتعلقة بالضريبة على القيمة المضافة. |
Le Président de la Cour d'appel et les juges d'appel sont nommés par le Président de la République parmi les candidats que lui propose la Commission des nominations constitutionnelles. | UN | ويعيّن رئيس الجمهورية رئيس محكمة الاستئناف ومستشاري الاستئناف من بين المرشحين الذين تقترحهم هيئة التعيينات الدستورية. |
Le juge en chef, qui est le Président de la Cour d'appel, est responsable de l'administration de la justice à la Trinité-et-Tobago. | UN | ويتحمل رئيس القضاة، وهو رئيس محكمة الاستئناف، جميع مسؤوليات إقامة العدل في ترينيداد وتوباغو. |
Le juge Hisashi Owada, Président de la Cour internationale de Justice, prend la parole. | UN | وأدلى القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ببيان. |
Le Président de la Cour internationale de Justice prononce une allocution. | UN | تحدث رئيس محكمة العدل الدولية أمام اللجنة. |
Président de la Cour supérieure de justice de Tumbes (Pérou) | UN | سالفادور غوميس رئيس محكمة العدل العليا في تومبيس ببيرو |
Il en va de même de la disposition relative à la nomination du Président de la Cour d'appel et du procureur général de la Cour d'appel. | UN | وليس هذا بسبب تعيين رئيس محكمة الاستئناف والمدعي العام لمحكمة الاستئناف. |
Le Conseil de la magistrature se compose du Président de la Cour de cassation, du chef du parquet et du doyen des juges de la Cour suprême. | UN | وذكرت أن المجلس القضائي يتألف من رئيس محكمة النقض ورئيس النيابة العامة وأقدم قضاة المحكمة العليا. |
2. Exposé du Président de la Cour internationale de Justice | UN | 2 - إحاطة يقدمها رئيس محكمة العدل الدولية |
Le juge Hisashi Owada, Président de la Cour internationale de Justice, prend la parole. | UN | وأدلى القاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ببيان. |
Le Président de la Cour internationale de Justice s'adresse à la Commission. | UN | وأدلى رئيس محكمة العدل الدولية بكلمة أمام اللجنة. |
Depuis 2006, ces nominations sont effectuées au niveau national, par le Haut Conseil de la magistrature de Bosnie-Herzégovine, en coordination avec le Président de la Cour d'État et le Chef des poursuites. | UN | ومنذ عام 2006، تتم التعيينات على المستوى الوطني من قبل المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام في البوسنة والهرسك، وذلك بالتنسيق مع رئيس محكمة الدولة ورئيس الادعاء العام. |
Lorsque la violation a été commise, l'auteur n'avait accès à aucun recours interne puisque les décisions du Président de la Cour d'appel ne sont pas passibles de cassation. | UN | وعند ظهور الانتهاك، لم يكن أمام صاحب البلاغ أي سبيل انتصاف نظراً إلى استحالة الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف. |
Le Comité note également que la législation interne ne prévoit pas de pourvoi en cassation contre la décision du Président de la Cour d'appel de refuser l'autorisation de faire appel. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن التشريعات الوطنية لا تتيح الطعن بالنقض في قرار رئيس محكمة الاستئناف بعدم الإذن بالاستئناف. |
Lorsqu'une partie demande la récusation d'un juge, le Président du tribunal décide. | UN | وإذا طلب طرف في القضية هذا التنحي، يبت رئيس محكمة المنازعات في الأمر. |
Les parties au différend nomment le Président du tribunal arbitral parmi ces trois membres. | UN | ويعين الطرفان رئيس محكمة التحكيم من بين هؤلاء اﻷعضاء الثلاثة. |
M. Oum Sarith, Président du tribunal municipal de | UN | السيد اوم ساريت، رئيس محكمة بنوم بنه البلدية |
Nous tenons également à féliciter Dame Rosalyn Higgins pour son action et ses contributions remarquables pendant son mandat en tant que Présidente de la Cour. | UN | كما نشكر الجهود الكبيرة والمساهمات التي اضطلعت بها السيدة روزلين هغنس، خلال توليها لمنصب رئيس محكمة العدل الدولية. |
Si les Parties ne s'accordent pas sur l'objet du litige avant la désignation du Président du tribunal, c'est le Tribunal arbitral qui le détermine. | UN | وإذا لم يتفق الطرفان على موضوع النزاع قبل تعيين رئيس محكمة التحكيم تحدد المحكمة الموضوع. |