Au moins un homme a été traîné de force au bas d'une colline et cinq personnes auraient été blessées. | UN | وتم جر رجل واحد على اﻷقل بالقوة إلى أسفل هضبة، وتفيد التقارير بأن خمسة أشخاص أصيبوا بجراح. |
Rien de tout ça ne serait arrivé si ce n'était pas pour un homme. | Open Subtitles | وما كان لأيّ من هذا أن يحدث لولا فضل رجل واحد |
Jusqu'à ce qu'un homme fasse son trou et donne de l'espoir à mon peuple. | Open Subtitles | إلى أن قام رجل واحد تغلب على ذلك ومنح شعبي الأمل |
Il y avait une ancienne prophétie, sur une nouvelle forme de Kung Fu tellement puissante qu'un seul homme pouvait la maîtriser. | Open Subtitles | هناك نبوءة قديمة حول شكل جديد، بفنون الكونغ فو، قوى للغاية رجل واحد فقط، يستطيع التعامل بها |
On ne peut peut-être pas compter que sur un seul homme. | Open Subtitles | أعني، ربما من الأفضل عدم الاعتماد على رجل واحد |
Tout cela est trop important pour remettre notre sort dans les mains d'un homme. | Open Subtitles | هذا مهماً للغاية أن نضع كل مصائرنا في يد رجل واحد |
La loi dans cette affaire dit qu'un mariage se fait entre un homme et une femme. | Open Subtitles | القانون في هذه القضية ينص أن الزواج بين رجل واحد و سيدة واحدة |
Nous semblons avons affaire à une équipe de démolition d'un homme. | Open Subtitles | يبدوا ان لدينا رجل واحد يدمر الطاقم على أيدينا |
Pourquoi ne pas utiliser les précieuses ressources en eau pour permettre la pêche sportive d'un homme? | Open Subtitles | لما لا نستخدم مصادر المياة الثمينة لمساندة رجل واحد يمارس رياضة اصطياد السمك |
J'ai passé 40 ans à essayer de comprendre un homme. | Open Subtitles | قضيتُ 40 عاماً في مُحاولة لفهم رجل واحد. |
Si un homme, un seul homme, peut coller sa femme dans la glu de la machine à gloppetta-gloppetta et s'en tirer c'est gagné pour nous tous ! | Open Subtitles | لو أن رجل واحد فقط رجل واحد يستطيع دفن زوجتة فى المادة اللزجة بماكينة الخلاط الأسمنتي ويفلت من العقاب ، فلنفعلها جميعاً |
un homme libre qui défend son foyer est plus fort... que dix soldats à gages. | Open Subtitles | و رجل واحد يدافع عن بيته .. اقوي من عشره جنود مختبئين |
Dame Guenièvre est saine et sauve grâce à un homme. | Open Subtitles | إننا ندين بحياة الليدى جينيفر إلى رجل واحد |
En tuant Mulder, nous prenons le risque de transformer la quête d'un homme en une croisade. | Open Subtitles | قتل مولدر يحملنا العديد من الأخطار ستتحول مساعي رجل واحد إلى حملة صليبية |
un homme ne constitue pas une équipe. Il ne vaut rien sans son équipement. | Open Subtitles | رجل واحد يقوم بعمل فريق إنه لا شئ بدون التكنولوجيا الحديثة |
La souffrance d'un homme est la souffrance de l'Homme. | UN | إن معاناة رجل واحد معاناة لﻹنسانية جمعاء. |
Ça me fait mal au ventre, mais je te dis on ne peut pas tout risquer pour un seul homme. | Open Subtitles | بقدر ما يؤلمني أن أقول هذا لا يسعنا أن نخاطر بأرواحنا جميعاً من أجل رجل واحد |
Il y avait un seul homme qui pourraient nous sauver. | Open Subtitles | لم يكن هناك سوى رجل واحد بإمكانه إنقاذنا |
Il n'y a qu'un seul homme ici qui sache penser, et il est en prison. | Open Subtitles | هناك رجل واحد الذى يفكر فى هذه البلدة و إنه فى السجن |
Je suis sûr que vous pouvez vous passer d'un gars. | Open Subtitles | أنا متأكد بإستطاعتك الاستغناء عن رجل واحد |
Tous pour un, et un mec qu'on peut tous laisser ici. | Open Subtitles | و سننتهي كمجموعة دراسة الكل للفرد، و هناك رجل واحد يمكننا أن نتركه خلفنا |
Parce qu'on parle dans votre dos, on dit que les Russes ne savent pas gérer un type qui se balade masqué. | Open Subtitles | هذا لأنهم كانوا يتحدثون من وراء ظهركم، عن الروس الذين لا يستطيعون تولي أمر رجل واحد يرتدي قناع. |
La file était longue, parce qu'il y avait un seul gars dans le camion. | Open Subtitles | كان صفا طويلا لأنه كان هناك رجل واحد بالشاحنة فقط |