"ردوده" - Traduction Arabe en Français

    • ses réponses
        
    • des réponses
        
    • répondre
        
    • réponse
        
    • leurs réponses
        
    • ses réactions
        
    • réponses qu'elle a apportées
        
    • avoir répondu
        
    Elle saurait gré à la délégation islandaise d'expliciter ses réponses, des services d'interprétation étant désormais assurés. UN وأعربت عن رغبتها في أن يقرأ الوفد ردوده بتفصيل أكثر الآن وقد أصبحت الترجمة الشفوية متوفرة.
    2. Le Président invite la délégation polonaise à poursuivre ses réponses aux questions posées oralement par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس دعا الوفد البولندي إلى مواصلة ردوده على الأسئلة التي طرحها عليه شفوياً أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    79. Mme Keller remercie la délégation pour ses réponses détaillées aux questions du Comité. UN 79- وشكرت السيدة كيلر الوفد على ردوده المفصلة على أسئلة اللجنة.
    55. Le Président remercie la délégation jordanienne de ses réponses aux nombreuses questions du Comité, qui a eu avec elle un dialogue franc et fructueux. UN 55- الرئيس شكر وفد الأردن على ردوده على الأسئلة العديدة التي طرحتها اللجنة وعلى الحوار الصريح والمثمر الذي دار بينهما.
    La Lituanie a remercié la délégation lettone des réponses apportées aux questions préparées à l'avance et a formulé des recommandations. UN وشكرت ليتوانيا الوفد على ردوده على الأسئلة المطروحة سلفاً وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    38. Le Président propose une brève interruption de séance pour permettre à la délégation de préparer ses réponses aux questions posées oralement le matin même. UN 38- الرئيس اقترح وقف أعمال الجلسة لبعض الوقت للسماح للوفد بإعداد ردوده على الأسئلة التي طرحت شفهياً في صباح اليوم.
    Dans ses réponses, l'Iraq a évoqué la plupart des différentes réclamations soumises par les requérants. UN وقد تناول العراق في ردوده معظم عناصر المطالبات الفردية المقدمة من أصحاب المطالبات.
    L'Iraq a communiqué ses réponses aux exposés de réclamation en juin 1998. UN وقدم العراق في حزيران/يونيه 1998 ردوده على البيانات الواردة في المطالبات.
    Dans ses réponses, l'Iraq a évoqué la plupart des différentes réclamations soumises par les requérants. UN وقد تناول العراق في ردوده معظم عناصر المطالبات الفردية المقدمة من أصحاب المطالبات.
    L'Iraq a communiqué ses réponses aux exposés de réclamation en juin 1998. UN وقدم العراق في حزيران/يونيه 1998 ردوده على البيانات الواردة في المطالبات.
    22. La PRÉSIDENTE remercie la délégation de ses réponses et invite les membres du Comité à lui poser des questions orales additionnelles. UN 22- الرئيسة أعربت عن شكرها للوفد على ردوده ودعت أعضاء اللجنة إلى توجيه مزيد من الأسئلة إليه شفويا.
    Dans ses réponses, l'Iraq a passé en revue la plupart des éléments de perte mentionnés par les requérants. UN وتناول العراق في ردوده معظم العناصر الفردية للمطالبات المقدمة من المطالبين.
    Elle souhaiterait elle aussi que le Sous-Secrétaire général mette ses réponses par écrit. UN وأردفت قائلة إنها تجد أيضا من المفيد لو أصدر اﻷمين العام المساعد ردوده الشفوية التي قدمها لتوه في وثيقة كتابية.
    Le Président indiquera également à la délégation qu'il pourra lui être demandé, si nécessaire, de limiter la durée de ses réponses pour des raisons de temps. UN كما ستبين الرئيسة للوفد أنه سيطلب إلى الوفد، عند الاقتضاء، أن يحد من ردوده لاعتبارات الوقت.
    35. La réforme constitutionnelle de mars 2003 a apporté de nombreux changements, dont la délégation a longuement fait état dans ses réponses. UN 35- وتطرق إلى التغييرات التي أتى بها الإصلاح الدستوري في آذار/مارس 2003 وتحدث عنها الوفد بإسهاب في ردوده.
    Dans ses réponses écrites précédentes, le PRT a toujours répondu et assumé l'entière responsabilité des actions menées en son nom par ses membres dans le cadre du système des Nations Unies. UN وقد قدم الحزب دائما في ردوده الخطية السابقة إجابات، وتحمَّل مسؤوليته كاملة، في ما يتعلق بالأعمال التي يضطلع بها أعضاؤه باسم الحزب ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    L'Iraq a confirmé cela dans ses réponses aux questions du Comité. UN وأكد العراق هذا اﻷمر في ردوده على أسئلة الفريق.
    Le Comité tient à remercier la délégation danoise de ses réponses et de l'esprit d'ouverture et de coopération dont elle a fait preuve dans le cadre du dialogue avec le Comité. UN وترغب اللجنة في أن تشكر الوفد على ردوده وعلى روح الانفتاح والتعاون التي سادت أثناء الحوار.
    L'UNOPS a fourni des réponses en ce qui concerne les mesures prises ou envisagées pour mettre en œuvre les recommandations figurant dans tous les rapports publiés. UN وقدم المكتب ردوده على الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا للتوصيات الواردة في جميع التقارير الصادرة.
    Or, le Comité ayant posé beaucoup de questions sur cette province, auxquelles la délégation n'a pu répondre, il lui a donné le temps de s'informer et elle a fourni ultérieurement ses réponses par écrit. UN وطرحت اللجنة عدة أسئلة بشأن المقاطعة الأخيرة، ولم يكن بإمكان الوفد الإجابة عنها. وأتاحت اللجنة بعض الوقت للوفد للاستعلام، وتمكن من تقديم ردوده كتابة في وقت لاحق.
    1. L'Union européenne rappelle sa réponse commune figurant dans les documents A/48/514/Add.1 et A/49/333. UN ١ - يشير الاتحاد اﻷوروبي الى ردوده المشتركة الواردة في الوثيقتين A/48/514/Add.1 وA/49/333.
    Les trois requérants ont chacun fait parvenir leurs réponses à la date fixée. UN وقدم كل من أصحاب المطالبات الثلاثة هؤلاء ردوده في الموعد المحدد.
    La délégation a communiqué ses réactions initiales pendant la deuxième semaine. UN وقدم الوفد ردوده الأولية خلال الأسبوع الثاني.
    Les mesures prises pour éviter que des situations de ce type se reproduisent ont déjà été exposées par la délégation coréenne dans les réponses qu'elle a apportées à d'autres questions du Comité. UN لقد عرض الوفد الكوري التدابير التي اتخذت لتلافي تكرار مواقف من هذا النوع في ردوده على الأسئلة الأخرى للجنة.
    32. M. YALDEN souhaite la bienvenue à la délégation iraquienne et la remercie d'avoir répondu aux diverses questions soulevées par le Comité. UN ٢٣- السيد يالدن: رحب بالوفد العراقي وشكره على ردوده على القضايا التي طرحتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus