L'absence de réponse du Gouvernement est interprétée comme une acceptation des déclarations factuelles contenues dans la communication. | UN | ويفسر عدم ورود رد من الحكومة بالتالي بوصفه موافقة على بيان الحقائق المقدم في البلاغ. |
A ce jour, aucune réponse du gouvernement n'est parvenue. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى هذا التاريخ.ملاحظات |
Au moment de la finalisation du présent rapport, aucune réponse du gouvernement n'était parvenue. | UN | ووقت إضفاء الصبغة النهائية على هذا التقرير لم يرد أي رد من الحكومة. |
En l'absence de réponse de l'État partie, le Comité doit accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur. | UN | ونظرا لعدم ورود أي رد من الدولة الطرف، فلا بد للجنة من أن تولي أهمية خاصة لمزاعم صاحب البلاغ. |
Il faut aussi jusqu'à 22 jours pour obtenir une réponse de l'administration. | UN | كما يستغرق الحصول على رد من الإدارة مدة تصل إلى 22 يوم عمل. |
Les avocats n'auraient reçu aucune réponse des autorités et n'auraient pas été autorisés à rendre visite à leur client. | UN | وتشير التقارير إلى أن محاميي السيد العبد الكريم لم يتلقوا أي رد من السلطات ولم يُسمح لهم بزيارته. |
Il dit n'avoir toujours pas reçu de réponse du Bureau du médiateur. | UN | ويذكر أنه الى اﻵن لم يتلق أي رد من مكتب التظلمات. |
Les membres du Conseil ont décidé de ne pas prendre de décision de fond jusqu’à ce qu’ils aient reçu une réponse du Maroc. | UN | واتفق أعضاء المجلس على عدم اتخاذ قرار جوهري في انتظار تلقي رد من المغرب في هذا الشأن أيضا. |
Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse du gouvernement n'était parvenue. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Le 15 mars 1994, il a réitéré sa demande, mais au moment de l'achèvement du présent rapport aucune réponse du gouvernement n'était encore parvenue. | UN | وفي ٥١ آذار/مارس ٤٩٩١، كرر المقرر الخاص هذا الطلب. ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse du gouvernement n'était parvenue. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse du gouvernement n'était parvenue. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Cependant, ses demandes sont restées sans réponse de la part de la présidence qui a toujours invoqué son emploi du temps chargé. | UN | بيد أن هذه الطلبات لم تلق أي رد من طرف الرئاسة التي كانت تتعلل دوماً بجدولها الزمني المثقل. |
Skaldak n'a pas eu de réponse de ses frères martiens. | Open Subtitles | لم يحصل سكالدك على رد من إخوته المريخيين |
Toute réponse de la Cour ne peut donc que constituer, à notre avis, une entrave au processus d'élimination de ce fléau des temps modernes. | UN | وأي رد من المحكمة لن يمثل في نظرنا أكثر من عائق لعملية القضاء على هذه اﻵفة التي يعاني منها عصرنا. |
En l'absence de réponse de l'État partie, il y a lieu d'accorder le crédit voulu aux allégations des auteurs, pour autant que celles-ci aient été suffisamment étayées. | UN | وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ بقدر ما تكون مدعّمة بالأدلة. |
En l'absence de toute réponse de la part de l'État partie, le Comité considère que le crédit voulu doit être accordé aux allégations de l'auteur. | UN | وفي حالة عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ. |
En l'absence de réponse de l'État partie, le Comité doit accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur, dans la mesure où elles ont été suffisamment étayées. | UN | وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لإدعاءات صاحب البلاغ في حدود ما دعمت به من أدلة مناسبة. |
Une réponse des Gouvernements de l'Inde et de la Chine est toujours attendue. | UN | ولا تزال المقررة الخاصة تنتظر الحصول على رد من حكومتي الهند والصين. |
À ce jour, la Rapporteuse spéciale a reçu 39 réponses de la part de 18 des États concernés par ces communications. | UN | وتلقت المقررة العامة حتى الآن 39 رد من 18 دولة معنية من خلال هذه الرسائل. |
Le Ministère de l’économie et des finances n’a pas encore répondu. | UN | ولم يرد حتى الآن رد من وزارة الاقتصاد والمالية. |
Toute réponse d'un gouvernement qui contient des informations détaillées sur le sort de la personne disparue ou sur l'endroit où elle se trouve est transmise à la source. | UN | ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكانه. |
Elle réitère les objections de sa délégation à l'encontre de l'usage qu'il fait d'informations non gouvernementales sans demander une réaction du gouvernement. | UN | وأعادت تأكيد اعتراضات وفد بلدها على استخدامه للمعلومات التي حصل عليها من المنظمات غير الحكومية بدون طلب رد من الحكومة. |
As of the end of 2003, UNRWA had received no response from Israeli authorities regarding these claims. | UN | وحتى نهاية عام 2003، لم تتلق الأونروا أي رد من السلطات الإسرائيلية بشأن هذه المطالبات. |
Si les organisateurs n'ont pas de nouvelles de l'autorité avant la date prévue pour le rassemblement, ils considéreront que ledit rassemblement ne pose pas de problème. | UN | وما لم يتلقّ المنظمون أي رد من السلطات قبل موعد تنظيم التجمع فسيفترض ألا مانع من تنظيمه. |
Il n'a pas été reçu de réponses d'organisations intergouvernementales ou non gouvernementales. | UN | ولم يرد أي رد من منظمة حكومة دولية أو غير حكومية. |
Les fonctionnaires peuvent formuler des observations sur leur supérieur hiérarchique dans le cadre du PAS électronique (e-PAS) mais il n'est pas demandé de réponse au supérieur hiérarchique ou à son premier notateur. | UN | ورغم إمكانية أن يقدم الموظفون تعليقات عن أداء المشرف عن طريق نظام تقييم الأداء الإلكتروني، فهم يفيدون بعدم الحصول على رد من المشرف أو الرئيس المباشر للمشرف. |
Il a jugé cela inacceptable et a appelé à une réaction de la communauté internationale. | UN | ورأى أن ذلك غير مقبول داعياً إلى رد من المجتمع الدولي. |
une réponse a été récemment reçue du Président de la Troisième Commission. Elle est reproduite ci-après en annexe au présent document, avec ses appendices. | UN | وقد ورد مؤخرا رد من رئيس اللجنة الثالثة يرد أدناه، في مرفق هذه الوثيقة، جزؤه الموضوعي والملحقات ذات الصلة. |
Sept appels en vain, et toujours aucune nouvelle de Natasha. | Open Subtitles | سبعة المكالمات لم يرجعوا الهاتف، وحتى الآن أي رد من ناتاشا. |