Je me souviens seulement m'être réveillé de nouveau sur la plage, avec une douleur terrible... | Open Subtitles | أنا فقط أتذكر الاستيقاظ مرة أخرى على هذا الشاطئ، مع ألم رهيب |
Il y a un flic qui lui redonnes son pouvoir féminin avec un gros rebondissement, et c'est terrible, donc... | Open Subtitles | بينما يحاول الشرطي أن يرد لها شرف أنوثتها الفلم رهيب, ويتطور في الاحداث بشكل مفاجئ |
J'ai croisé Jack. C'était horrible. On était comme des étrangers. | Open Subtitles | لقد صادفت جاك كان موقف رهيب وكأننا غرباء |
À part le pansement que le Dr Taft a verbalement arraché d'une plaie délicate, c'était super génial, merci. | Open Subtitles | حسنا، جانبا من تافت قام لفظيا بتمزيق ضمادة جرح حساس جدا، كان سوبر رهيب ، شكرا |
T'aurais vu son appart, c'est incroyable. Il a super système, une TV 127 cm. | Open Subtitles | عليكَ رؤية بيته، إنّه رائع نظام رهيب وتلفاز بقياس 50 إنشاً |
C'est un endroit affreux régit par de très mauvaises personnes qui vous ont emmené ici pour vous envoyer en enfer. | Open Subtitles | وهو مكان رهيب يديرها أشخاص سيئة للغاية الذين أحضروك هنا لترسلك إلى الجحيم. |
Je suppose, si ça marche, mais cette nuit, quelque chose a terriblement mal tourné. | Open Subtitles | أعتقد ذلك,اذا نجح ولكن فى هذه الليله حدث خطأ ما رهيب. |
J'entendis un terrible son, vers lequel je me tournais étrangement. | Open Subtitles | سمعت صوت رهيب والذي جذبت باتجاهه بصوره غريبه |
C'est terrible de perdre l'esprit. "Dormir est bien, mourir est meilleur ; mais il vaut mieux ne pas naître du tout." | Open Subtitles | خسارة العقل أمر رهيب النوم جميل والموت أفضل ولكن افضل شيء أنك لم تولد أصلا دان : |
Après une bonne nuit de sommeil, vous irez bien. Malgré l'oreiller de la nuit dernière, qui m'a laissé un terrible torticolis. | Open Subtitles | أعتقد أنك محق ، على الرغم من أن الوسادة التي إعطيت لي الليلة السابقة أعطتني تشنج رهيب |
Si tu continues dans cette voie, il va se passer quelque chose, quelque chose de terrible, je le sens. | Open Subtitles | إذا استمريت بفعل هذا شيء سيء سيحدث لك شيء رهيب ، يمكنني أن أشعر به |
Chaque accident de la circulation représente une terrible tragédie pour la famille et les amis de la victime, ainsi qu'une perte pour la société. | UN | وكل حادث سير حدث مأساوي رهيب لأسر وأصدقاء الضحايا، وخسارة للمجتمع أيضا. |
Je sais que ça sonne horrible mais je n'ai pas vraiment d'histoire, tu sais ? | Open Subtitles | أنا أعرف أن أصوات رهيب ولكن ليس لدي حقا قصة، تعرف يا؟ |
Attacher quelqu'un à l'arrière d'une voiture est horrible et un comportement à haut risque inhabituel. | Open Subtitles | ربط احدهم بمؤخرة سيارة امر رهيب و سلوك خطير بشكل غير معهود |
- Une femme avec un monstre horrible et un garçon défiguré. | Open Subtitles | إمرأة عنيفة معها وحش رهيب و شاب لديه ندبة |
Les gens m'aiment, les gens m'engagent, les gens sortent avec moi, et les gens couchent avec moi parce que je suis absolument génial, | Open Subtitles | الناس يحبونني، الناس يوظفونني، الناس يواعدونني والناس يضاجعونني لأني رهيب لعين |
- Et aujourd'hui, quelque chose de génial est arrivé, et je suis juste aussi misérable que je l'étais hier. | Open Subtitles | ،شيء رهيب حدث ولكني لا أزال تعيساً كما كنت بالأمس |
Ouais. Ce soir, c'était la première fois. Et c'était super. | Open Subtitles | الليلة كان المرة الأولى لقد كان ذلك رهيب |
Il a pleurniché en disant que ce qui était arrivé à Irène était affreux. | Open Subtitles | وينتحب وقال انه شعر رهيب حول ما حدث لايرين. |
Écoute, je sais que ce doit être terriblement difficile ne serait-ce que de faire face aux indéniables traumatismes que tu as subis. | Open Subtitles | انظر، انا اعلم انه بالتأكيد صعب بشكل رهيب بمجرد التفكير بمواجهة كل هذه الصدمات الحقيقية التي تحملتها |
J'ai soigné sa fracture il y a un mois, elle a toujours très mal, et je ne trouve rien qui cloche chez elle. | Open Subtitles | لقد أصلحت ذراعها المكسور منذ شهر لكنها لا تزال تعاني من ألم رهيب ولا يمكنني إيجاد خطب بها |
mais je jure que je ne l'avais pas prévu, et maintenant je me sens épouvantable. | Open Subtitles | لكنّي قسمًا لم أنوِ فعل ذلك، وأشعر الآن باستياء رهيب. |
La torture est l’une des violations les plus graves des droits de l’homme, qui impose des souffrances terribles à des millions d’individus et à leur famille. | UN | والتعذيب واحد من أشد انتهاكات حقوق اﻹنسان لما له من وقع رهيب على ملايين اﻷفراد وأسرهم. |
Je sais qu'il traverse un moment atroce, mais ça n'aide pas. | Open Subtitles | اسمعي اعرف ان ما يمر به هو أمر رهيب لكن هذا لا يساعد |
La Reine des Neiges a un miroir imprégné d'une magie horrible qui peut faire d'horribles choses. | Open Subtitles | ملكة الثلج لديها مرآة مشبعة بسحر رهيب بمقدوره القيام بأمور رهيبة |
C'est formidable, mon gars. Qui est l'heureuse élue ? | Open Subtitles | واو هذا رهيب يا صديق من هي سعيدة الحظ |
Lorsqu'un effroyable tremblement de terre a secoué la Turquie en 1999, les Grecs ont offert leur assistance. | UN | وعندما هز تركيا زلزال رهيب في عام 1999 عرض اليونانيون مساعدتهم. |