À la même séance, avant l'adoption du projet de résolution, les Coprésidents du Groupe de travail spécial, M. Jean de Ruyt et M. Nana Effah-Apenteng, ont fait des déclarations. | UN | 16 - وفي الجلسة ذاتها، وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من الرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص، السيد جان دي رويت والسيد نانا إيفاه - أبنتنغ. |
M. Jean de Ruyt (Belgique) a été élu Président à l'unanimité. | UN | 3 - وانتخب السيد جان دي رويت (بلجيكا) رئيسا للجنة بالإجماع. |
M. De Ruyt (Belgique) : J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne. | UN | السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني ان أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
Tu m'as demandé si je savais ce que c'était, puis tu as raconté une histoire, et je ne... | Open Subtitles | أجل، سألتني إن كنت أعرف ماهيمشكلتيوبعدها.. رويت قصة ولا أعرف ما علاقة هذا بيّ؟ |
J'ai raconté cette histoire pour me protéger moi et ceux que j'aime, mais ça n'a fait que s'envenimer. | Open Subtitles | وقد رويت تلك القصه لحماية نفسي ومن أحبهم ولكنه زاد من الجروح |
Une histoire déjà racontée, oui, mais on aime à penser qu'elle n'a jamais été racontée avec un tel raffinement. | Open Subtitles | بالتأكيد، رويت من قبل لكننا نود أن نجامل أنفسناً على إنها لم تروى أبداً مع هذا النوع من التميّز والمهارة |
M. De Ruyt (Belgique) : J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne. | UN | السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. de Ruyt (Belgique) : J'ai l'honneur de prendre la parole au nom de l'Union européenne. | UN | السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. de Ruyt (Belgique) : J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne. | UN | السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
À sa 1ère séance, le 27 janvier 2003, le Groupe de travail a élu M. Jean de Ruyt (Belgique) et M. Nana Effah-Apenteng (Ghana) Vice-Présidents, par acclamation. | UN | 5 - وفي الجلسة الأولى، المعقودة يوم 27 كانون الثاني/يناير 2003، انتخب الفريق العامل بالتهليل السيد جان دي رويت (بلجيكا) والسيد نانا إفاه - أبنتنغ (غانا) نائبين للرئيس. |
Je voudrais exprimer ma profonde gratitude aux deux Vice-Présidents du Groupe - l'Ambassadeur Nana Effah-Epenteng, du Ghana, et l'Ambassadeur Jean de Ruyt, de la Belgique - qui ont présidé les consultations officieuses, fourni des orientations durant tout le processus et participé sans relâche aux travaux du Bureau et aux négociations. | UN | وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لنائبي رئيس الفريق، السفير نانا إفاه - إبانتنغ ممثل غانا، والسفير جان دي رويت ممثل بلجيكا، اللذين رئسا المشاورات غير الرسمية وقدما التوجيه طوال العملية برمتها وشاركا دون كلل في عمل المكتب وفي المفاوضات ذات الصلة. |
Président : M. Jean de Ruyt (Belgique) | UN | الرئيس: السيد جان دي رويت (بلجيكا) |
M. de Ruyt (Belgique) dit que la Belgique présente une structure fédérale conformément à laquelle les responsabilités pour les différentes questions sont réparties entre les autorités fédérales et d'autres autorités nationales, mais qu'il n'existe pas de hiérarchie entre elles. | UN | 2 - السيد دي رويت (بلجيكا): قال إن بلجيكا تمتلك هيكلية اتحادية تتقاسم فيها السلطات الاتحادية وغيرها من السلطات الوطنية مسؤوليات المسائل الفردية، لكن لا يوجد ترتيب هرمي بينها. |
M. De Ruyt (Belgique) : J'ai l'honneur de prendre la parole pour expliquer le vote de l'Union européenne sur le projet de résolution relatif au Golan syrien. | UN | السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني أن آخذ الكلمة لتعليل تصويت الاتحاد الأوروبي على مشروع القرار بشأن الجولان السوري. |
M. De Ruyt (Belgique) : Je tiens tout d'abord à vous remercier vivement, Monsieur le Président, de la parfaite organisation de cette Réunion et je vous prie de transmettre mes félicitations au Président de l'Assemblée générale qui a pris l'initiative de nous réunir. | UN | السيد دي رويت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): أود بادئ ذي بدء أن أتوجه إلى رئيس الجمعية العامة بالشكر الحار على المبادرة لعقد هذا الاجتماع وعلى حسن تنظيمه له. |
Jean de Ruyt (Belgique) | UN | جان دو رويت (بلجيكا) |
Mais j'ai raconté assez d'histoires pour la soirée. | Open Subtitles | ولكنني رويت الكثير من القصص في ليلة واحدة |
Tu as raconté cette histoire des milliers de fois, George. | Open Subtitles | لقد رويت هذه القصة مرات لا تحصى |
Attendez que j'aie raconté toute mon histoire. | Open Subtitles | فقط إنتظار إلى أن رويت قصّتي الكاملة. |
Leur histoire a déjà été racontée. Tout ce que tu as à faire est de l'écrire. | Open Subtitles | القصة رويت بالفعل ، كل ما عليكِ فعله هو كتابتها |
C'est Riot. | Open Subtitles | هذا (رويت). |