"رُفِض" - Dictionnaire arabe français

    رَفَض

    verbe

    "رُفِض" - Traduction Arabe en Français

    • a été rejetée
        
    • rejet de
        
    • a été rejeté
        
    • est rejetée
        
    • le rejet
        
    • refusé
        
    • été refusée
        
    • été rejetées
        
    Pareillement, la demande du VicePrésident des Philippines M. Teofisto Guingona tendant à lui rendre visite a été rejetée. UN كذلك، رُفِض طلب نائب رئيسة الفلبين، توفيستو غوينغونا، بزيارتها.
    Il est en outre affirmé que son procès s'est déroulé à huis clos et que sa demande de bénéficier des services d'un avocat a été rejetée. UN وادُّعي أيضاً أن محاكمتها جرت في جلسات سرية وأن طلبها الاستعانة بمحام قد رُفِض.
    La demande d'asile qu'il a déposée en Norvège a été rejetée et il est menacé d'expulsion vers le Myanmar. UN وقد رُفِض طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ في النرويج وهو يواجه الترحيل إلى ميانمار.
    4.4 Depuis le rejet de la nouvelle demande par la Commission de recours des étrangers le 7 septembre 2005, une autre demande a été déposée le 23 septembre 2005. UN 4-4 ومنذ أن رُفِض في 7 أيلول/سبتمبر 2005 الطلب الجديد المقدم إلى مجلس طعون الأجانب، أودع طلب آخر جديد في 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    Il a déposé un nouveau recours devant la Cour suprême, qui a été rejeté le 26 février 2009. UN وتقدم بطعن آخر أمام المحكمة العليا رُفِض أيضاً في 26 شباط/فبراير 2009.
    La réclamation contre la décision du Président est rejetée par 82 voix contre 70. UN 54 - رُفِض التظلم المقدم ضد قرار الرئيس بأغلبية 82 صوتا، مقابل 70 صوتاً.
    Cette requête a été rejetée au motif que les délais n'avaient pas été respectés. UN وقد رُفِض هذا الطلب بدعوى عدم احترام الأجل المحدد.
    Cette proposition a été rejetée pour plusieurs raisons, les principales étant les suivantes: UN وقد رُفِض هذا الاقتراح لعدد من الأسباب، على رأسها الأسباب التالية:
    Par contre, sa demande de changement de canton auprès de l'ODM a été rejetée le 21 septembre 2005. UN غير أن طلبه لتغيير المقاطعة لدى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة رُفِض في 21 أيلول/سبتمبر 2005.
    Pour les mêmes raisons, sa demande en 2011 a été rejetée. UN وللأسباب نفسها، رُفِض طلبه في عام 2011.
    L'État partie rappelle en outre que la demande d'autorisation de faire appel auprès de la section judiciaire du Conseil privé a été rejetée pour les mêmes motifs. UN وتذكِّر كذلك بأن طلب أصحاب البلاغ الحصول على إذن بالاستئناف أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص رُفِض لنفس الأسباب.
    L'État partie rappelle en outre que la demande d'autorisation de faire appel auprès de la section judiciaire du Conseil privé a été rejetée pour les mêmes motifs. UN وتذكِّر كذلك بأن طلب أصحاب البلاغ الحصول على إذن بالاستئناف أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص رُفِض لنفس الأسباب.
    Leur demande a été rejetée. UN غير أن التماسهم رُفِض.
    4.4 Depuis le rejet de la nouvelle demande par la Commission de recours des étrangers le 7 septembre 2005, une autre demande a été déposée le 23 septembre 2005. UN 4-4 ومنذ أن رُفِض في 7 أيلول/سبتمبر 2005 الطلب الجديد المقدم إلى مجلس طعون الأجانب، أودع طلب آخر جديد في 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    Le Comité note qu'en octobre 1991 M. Morales Tornel a fait une demande de transfert à la Direction générale de l'administration pénitentiaire. Toutefois, il ne ressort pas du dossier qu'après le rejet de cette demande il ait cherché à se prévaloir d'autres voies pour obtenir satisfaction. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد موراليس تورنيل قد تقدم بطلب إلى المديرية العامة للمؤسسات العقابية لنقله في تشرين الأول/أكتوبر 1991 ولكن لا يوجد ما يشير في الملف إلى أنه حاول الحصول على النقل بوسائل أخرى عندما رُفِض طلبه.
    Il a déposé un nouveau recours devant la Cour suprême, qui a été rejeté le 26 février 2009. UN وتقدم بطعن آخر أمام المحكمة العليا رُفِض أيضاً في 26 شباط/فبراير 2009.
    Également à la 54e séance, l'amendement a été rejeté par un vote enregistré de 76 voix contre 74, avec 18 abstentions. UN 8 - وفي الجلسة نفسها أيضاً، رُفِض التعديل بتصويت مسجل بأغلبية 76 صوتاً مقابل 74، مع امتناع 18 عضواً عن التصويت.
    Par 83 voix contre 68, avec 18 abstentions, la proposition d'amendement au projet de résolution A/C.3/62/L.29 contenue dans le document A/C.3/62/L.69 est rejetée. UN 24 - رُفِض التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/69 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29 بأغلبية 83 صوتاً مقابل 68 وامتناع 18 عن التصويت.
    En effet, celleci a été injuste dans la mesure où une audience contradictoire a été accordée, alors que le transport sur les lieux a été refusé. UN فالإجراءات في مجملها لم تكن منصفة لأنه في الوقت الذي سُمِح فيه بالإدلاء بالإفادات الشفوية، رُفِض التحقيق الميداني.
    Sa demande d'enregistrement pour le service d'intérêt général a par conséquent été refusée. UN ولهذا السبب، رُفِض طلبه المتعلق بأداء الخدمة المجتمعية.
    Ces propositions, qui ont été faites à New York, ont malheureusement été rejetées du fait qu'elles n'avaient pas été préalablement présentées à Genève. UN وللأسف، فقد رُفِض هذان المقترحان، اللذان قُدما في نيويورك، بسبب عدم تقديمهما في جنيف أولاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus