La concentration de ces substances est particulièrement élevée dans les fleurs des plantes femelles. | UN | وتكون مستويات هذه المواد مرتفعة بصفة خاصة في زهور النبتات الأنثوية. |
Cette situation est imputable en grande partie à l'exportation de fleurs coupées, principalement vers les marchés européens. | UN | ويُعزى هذا الأداء بدرجة كبيرة إلى تصدير زهور الزينة، المتجهة بصورة رئيسية إلى الأسواق الأوروبية. |
Au Japon, les fleurs coupées étaient admises en franchise avant le Cycle d'Uruguay. | UN | وفي اليابان، دخلت زهور الزينة فيها خالية من الرسوم قبل جولة أوروغواي. |
Chez le fleuriste le plus près et demande un remboursement. | Open Subtitles | لنذهب إلى أقرب بائع زهور ونطالب بإعادة المال |
Je voulais t'amener des fleurs, mais je savais pas quel genre tu aimais, alors j'ai pris le risque et je suis venu avec des pivoines. | Open Subtitles | لقد أردتُ إحضارَ بعض الزهورِ لك ولكنّني لم أعلم أيُ نوعٍ تحبين لذلك, إعتمدتُ على حظي وجلبتُ لك زهور الفاونيا |
Ça fait une éternité que je n'ai pas reçu de fleurs. | Open Subtitles | لقد مضي وقت طويل ،منذ أن أعطاني أحد زهور |
Une orgie de fleurs d'oranger et la mariée était divine. | Open Subtitles | كان هناك زهور البلوسوم تتساقط وكان الزفاف كالحلم |
Elle conduisait tranquillement et devant son pare-brise, elle voit un gars tomber raide mort, tué par un pot de fleurs. | Open Subtitles | ذات يوم، كانت تقود لمسافة طويلة، وعلى زجاجها الأمامي يسقط رجل ميت، وسقط وراءه أصيص زهور. |
Elle faisait livrer des fleurs chaque mois sur une tombe. | Open Subtitles | كان لديها زهور تُسلّم إلى المقبرة كل شهر. |
Elles étaient rouges et noires avec des fleurs sur le côté. | Open Subtitles | لقد كانت حمراء وسوداء وكان بها زهور على الجانب. |
Elle a reçue des fleurs de quelqu'un qu'elle n'aimait pas juste avant de mourir. | Open Subtitles | أتتها زهور من شخص لا تحبه، تمامًا قبلما تموت. خليل سابق؟ |
Enlevez-les, s'il vous plaît. Pas de fleurs mortes dans mon magasin. | Open Subtitles | تخلصي منهم رجاءً، لا أريد زهور ميته في متجري. |
Et on mettra toujours des fleurs fraîches sur votre tombe. | Open Subtitles | وسوف نقوم بوضع زهور جديدة دائما على قبرك |
Je ne veux pas de fleurs ! Je ne porte pas de sous-vêtements noirs ! | Open Subtitles | ,أنا لا أُريدُ منك أيّة زهور ,أنا لا أرتدي ملابس داخلية سوداءَ |
C'est à un moment pareil que je t'aurais offert un gros bouquet de fleurs et qu'on serait allés dîner. | Open Subtitles | في هذه الحالة عادة أشتري لك باقة زهور كبيرة وأصطحبك لتناول العشاء في مطعم جميل |
Dirigez les mortiers vers la Gorge et envoyez des fleurs célestes. | Open Subtitles | وجه الهاونات ألى العنق وأرسل بعض من زهور السماء |
Mais bon,j'aurai besoin d'un peu d'aide pour choisir un fleuriste. | Open Subtitles | على أية حال أحتاج المساعده لأختيار بائع زهور |
25. La nonne blanche est une orchidée qui est considérée comme la fleur nationale. | UN | ٥٢- المونخابلانكا نوع من زهور اﻷوركيد، وهي الزهرة الوطنية في غواتيمالا. |
Avec des roses et un engagement qui stipule... qu'il ne pourra plus me virer comme ça. | Open Subtitles | مع باقة زهور وعرض بإعادة النظر في إتفاق العمل بيننا حتى لايتكرر هذا مجدداً |
Pas de rose, de dentelle, et pas de fleurs cucul. | Open Subtitles | لا الوان وردية , بدون اربطة , و بدون زهور مزخرفة |
Il y avait un petit problème avec les orchidées, mais ne t'inquiète de rien. | Open Subtitles | حسناً , أعلم بأنه كانت مجرد عثرة صغيرة مع زهور الأوركيديا ولكن لا تقلقي حيال أيَّ شيء |
Soixantequinze pour cent des travailleurs du secteur des fleurs coupées sont des femmes et plus de 65 % des emplois sont temporaires, saisonniers ou occasionnels. | UN | ونسبة 75 في المائة من العمال في صناعة زهور الزينة من الإناث، و65 في المائة من مجموع الوظائف مؤقتة أو موسمية أو عرضية. |
Un obus à fragmentation tiré sur le quartier est de Yahmar a endommagé deux maisons appartenant respectivement à Ahmed Hassan Zouhour et Hassan Khalil Al Haraf, ainsi qu’un véhicule appartenant au premier nommé. | UN | وأدى سقوط قذيفة مسمارية في الحارة الشرقية لبلدة يحمر إلى إصابة منزلين مأهولين عائدين للمواطنين أحمد حسن زهور وحسن خليل الحرف وإصابة سيارة مدنية تخص المواطن زهور. |