"سأضطر" - Traduction Arabe en Français

    • je vais devoir
        
    • je devrai
        
    • Je dois
        
    • je devrais
        
    • je te
        
    • aurais
        
    • faudra
        
    • je vous
        
    • faudrait
        
    • va falloir
        
    • serais contraint
        
    Si elle n'arrive pas bientôt, je vais devoir faire cavalier seul. Open Subtitles إن لم تظهر سريعاً، سأضطر أن أكمل الرقص وحيداً،
    Comme j'ai dit, je serais ravi de communiquer vos questions, mais sinon, je suis désolé, je vais devoir vous demander de partir. Open Subtitles انظر,مثلما قلت سابقا,يسعدني ان امرر اسألتكم للمجلس ولكن حتى ذلك الحين,انا اسف سأضطر لان أطلب منكما المغادره,من فضلكما
    Mais cette année, je suis le Référent, donc si je vois des activités interdites sur le camp, je devrai vous signaler. Open Subtitles لكن هذه السنة, أنا مدير مجلس الأولاد, يعني إن رأيت أياً من الأنشطة الممنوعة, سأضطر للتبليغ عنك.
    Je dois pelleter du fumier pendant les 10 prochaines heures. Open Subtitles سأضطر إلى جرف السماد طوال الـ10 ساعات المقبله
    je devrais m'occuper de trois gamins qui réclament leur mère. Open Subtitles عندها سأضطر أن أعتني بثلاثة أطفال يفتقدون لأمهم
    Je sais qu'on a beaucoup de temps à rattraper mais je vais devoir être impolie et en venir au fait. Open Subtitles أعرف أن هناك الكثير من الأخبار بيننا لكن سأضطر أن أكون فظة وأدخل فى الموضوع مباشرةً
    Maintenant je vais devoir les mettre dans notre garage, et, on va sûrement devoir faire notre propre vide grenier. Open Subtitles الان سأضطر الى وضعهم في المرآب ونحن في النهاية سيكون عندنا ساحة البيع الخاصة بنا
    je vais devoir me frictionner le coccyx avec de l'huile. Open Subtitles عند عودتي للمنزل، سأضطر لدهن الزيت على عصعصي
    Si je suis toujours à 5cm, je vais devoir vous tuer. Open Subtitles اذا كنت ماازال عند الخمسة سينتيميتر ربما سأضطر لقتلك
    Si elle ne se calme pas, je vais devoir la transférer dans un hôpital privé. Open Subtitles وقامت بكسر بعض الأشياء إذا لم تهدأ، سأضطر لنقلها إلى مستشفى خاص
    Je pense que je vais devoir le poursuivre moi-même. Ça pourrait prendre un certain temps. Open Subtitles أظنني سأضطر لرفع هذه الدعوى بنفسي، وهذا قد يستغرق فترة.
    J'imagine que je devrai me contenter de baiser une naine. Open Subtitles أعتقد أني سأضطر لإقامة علاقة مع شخص صغير
    je devrai dire non, et il y aura beaucoup d'hésitations et je ne saurai pas quand raccrocher alors pourquoi répondre ? Open Subtitles و حينها سأضطر أن أرفض طلبه و سيكون هناك الكثير من الأخذ و الرد و لن أرغب في معرفة متى عَلَي أن أستخدم الهاتف
    Papa, est-ce qu'un jour je devrai me jeter du haut d'une falaise ? Open Subtitles ، أبي هل سأضطر يوماً إلى القفز من أعلى منحدر؟
    Je dois parler à toutes les personnes que j'ai kidnappées et vérifier si ils vont vu quelque chose qui pourrait me rendre Natalie. Open Subtitles سأضطر إلى التحدث مع أولائك الذين إختطفتهم وأسألهم عن ما إذا كانوا قد رأوا أي شيء
    Quand Je dois prendre le remède et perdre ma mémoire. Open Subtitles عندما سأضطر لتناول العلاج، و فقدان ذاكرتي
    je devrais appeler mes contacts et leur lécher les bottes. Open Subtitles سأضطر للاتصال بكل مسؤول أعرفه وطلب إذنه أيضاً
    Si on perd ce match, je devrais donner au maire de Capital City un cageot d'Abricots de Springfield. Open Subtitles إذا خسرنا تلك المباراة سأضطر أن أعطى عمدة العاصمة قفص من مشمش سبرينغفيلد
    Personne ne doit apprendre que ta soeur est détenue, sinon je te mets dehors. Open Subtitles لا يجب أن يعلم أحد بشأن شقيقتك و إلا سأضطر لطردك
    Je n'aurais jamais pensé l'utiliser. Oh, mais j'y ai souvent pensé. Open Subtitles لم أحسب أنني سأضطر لاستخدامه أبداً، لكن لكم تساءلت
    Si je fais une exception, il faudra en faire mille. Open Subtitles لو فعلت أستثناء واحد سأضطر الى فعل الالاف
    Monsieur, si vous l'allumez, je vous dénoncerai à la F.A.A. Open Subtitles سيدي , إذا اشعلتها سأضطر الي إبلاغ السلطات
    MK, si je devais recenser toutes les meufs qui m'allument, il me faudrait un comptable. Open Subtitles حسنٌ, إن كان عليّ تقصي كل ،فتاة سمراء تحاول مضاجعتي .سأضطر لتعيين مسؤول حسابات
    Je ne m'attendais pas à trouver ça. Il va falloir que je m'y fasse. Open Subtitles أنا ببساطه كنت أتوقع شخصا آخر أنا فقط سأضطر للتعود عليه
    À la fin du mois de mai, j'ai convoqué à une réunion d'urgence les dirigeants des partis politiques de Mostar, et les ai avertis que s'ils ne sortaient pas de cette impasse, je serais contraint de présenter un rapport extrêmement négatif au Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix. UN 83 - استدعيتُ قادة الأحزاب السياسية في موستار إلى اجتماع طارئ في نهاية أيار/مايو، حذرتهم خلاله من أنهم إذا لم يحلوا المأزق الحالي، فإنني سأضطر إلى تقديم تقرير سلبي للغاية إلى المجلس التوجيهي التابع لمجلس تنفيذ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus