"سالما" - Traduction Arabe en Français

    • sain et sauf
        
    • indemne
        
    • vivant
        
    • à l'abri
        
    • en sécurité
        
    • seul morceau
        
    • Salma
        
    • s'en
        
    • ramené
        
    • sains et saufs
        
    • toute sécurité
        
    À l'heure qu'il est, nous devons nous attacher avant tout au bien-être et à la libération, sain et sauf, du caporal Gilad Shalit. UN ينبغي أن تكون سلامة العريف أول غيلاد شاليت، وإطلاق سراحه سالما شغلنا الشاغل الآن.
    Le quatrième, qui avait réussi à s'échapper, a été retrouvé plus tard sain et sauf par la Mission. UN واستطاع المختطف الرابع الهرب وعثر عليه سالما بعد ذلك في مقر البعثة.
    À l'issue de négociations prolongées avec les ravisseurs, il a été relâché indemne quelques jours plus tard. UN وعلى اثر مفاوضات مكثفة مع الخاطفين أطلق سراحه سالما بعد بضعة أيام.
    On dit que tout atterrissage dont on sort vivant est réussi. Open Subtitles حسنا , إنهم يقولون أي هبوط تخرج منه سالما فهو هبوط جيد
    Tu sera à l'abri de la guerre dans une tente du quartier général. Open Subtitles ستخرج سالما من الحرب في خيمة المقر الرئيسي علي بعد ميل من الخطوط الأمامية
    Okay, si nous sommes tous pris dans un feu et portons des talons, je serai le seul à sortir en sécurité. Open Subtitles حسنا لو اننا كنا جميعا وسط حريق وكنا نلبس احذية كعب سوف اكون الوحيد الذي يخرج سالما
    J'espère te revoir ici en un seul morceau. Open Subtitles أتطلع إلى رؤيتك هنا مرة أخرى سالما معافى
    Malgré l'indifférence de certaines prétendues organisations de défense des droits de l'homme, Moustapha Salma reste inébranlable dans sa lutte. UN وبرغم عدم مبالاة منظمات معينة لحقوق الإنسان، فإن مصطفى سالما سيظل صامداً في كفاحه.
    Il a été relâché sain et sauf six heures plus tard, après l'intervention du Service national de renseignement et de sécurité. UN وتم الإفراج عن المهندس المختطف سالما بعد ست ساعات عقب تدخل من جهاز الأمن والمخابرات الوطني.
    Nous espérons que la communauté internationale n'épargnera aucun effort pour que Gilad Shalit puisse rentrer chez lui sain et sauf. UN إننا نتوقع من المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لإعادة جلعاد شاليط إلى بيته سالما.
    Ton papa va bientôt rentrer à la maison, sain et sauf, d'accord ? Open Subtitles والدك سيكون في المنزل سالما غانما ،حسنا؟
    Nous relâcherons l'enfant sain et sauf, après que vous nous ayez amenés au séraphin. Open Subtitles سنعيد الفتى سالما معافى بعد أن تأخذنا إلى مكان السيرافيم
    Toutes ces bougies se consument pour toi et ton retour sain et sauf. Open Subtitles كل تلك الشموع التي تحترق هي من أجلك ومن أجل عودتك سالما
    Et si j'arrive À rentrer À la maison sain et sauf, je te promets de couper un mouton pour te remercier. Open Subtitles أقسم ، سأذبح أضحية إذا أعدتني لمنزلي أيضا سالما معافا
    Deux tireurs ont pris pour cible la voiture d'un colon de Morag près du croisement de Morag; le colon s'est échappé indemne. UN وأطلق مسلحان النار على سيارة أحد المستوطنين من موراغ قرب مفرق موراغ. وتمكن المستوطن من الفرار سالما.
    Personne ne sort indemne du collège. Open Subtitles استمعي، لا أحد منا خرج من المدرسة الثانوية سالما
    Il faut juste des informations entraînant son retour vivant. Open Subtitles كل ما نحتاجه هو معلومات تؤدي إلى عودته سالما.
    Tout ce à quoi on pense, c'est comment rentrer vivant chez soi. Open Subtitles وكل ما تفكر فيه هو كيف ترجع لمنزلك سالما
    Evacuez notre témoin, Peter Lim. Mettez-le à l'abri. Open Subtitles حددوا موقع الشاهد بيتر ليم وقوموا بإجلائه سالما
    Le monde deviendra ainsi un lieu ou nous pourrons tous vivre en sécurité. UN وسيجعل ذلك من العالم مكانا سالما وأكثر أمانا لنعيش فيه جميعا.
    Essaie de t'en sortir en un seul morceau. Open Subtitles سأرى إن كنت ستخرج من ذلك سالما
    Salma Khan UN سالما خان
    Ce que suggèrent les principaux négociateurs est un changement si radical que seules les économies les plus résistantes s'en sortiront indemnes. UN إن ما اقترحه المفاوضون الرئيسيون هو تغيير تشنجي عنيــف لــن يخــرج منه سالما إلا أكثر الاقتصادات مرونة.
    La seule raison si j'ai encore mon travail c'est que l'on t'a ramené. Open Subtitles السبب الوحيد لأبقائي في هذا العمل هو عودتك سالما
    Je suis seulement heureuse de vous voir vous et le dauphin sains et saufs. Open Subtitles أنا سعيد فقط أن أراك و ودوفين سالما معافى.
    S'il avait pris la peine de vérifier auprès de ses supérieurs, il aurait appris que ce groupe de touristes était rentré en toute sécurité. UN ولو تأكد من سلطاته عن صحة هذه المعلومات، لعلم أن الفوج السياحي قد عاد إلى بلده سالما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus