Le Gouvernement a répondu à la communication le 3 septembre 2012. | UN | ردت الحكومة على البلاغ في 3 أيلول سبتمبر 2012. |
Je propose donc que la semaine prochaine, sauf objection de votre part, la Conférence ne tienne qu'une séance plénière, le mardi 6 septembre. | UN | أود إذن، إلا أن تكون هناك آراء مخالفة، اقتراح عقد المؤتمر جلسة واحدة فقط الأسبوع القادم يوم الثلاثاء 6 سبتمبر. |
Après le 11 septembre, on a été spécialement entraînés pour remarquer ce genre de choses. | Open Subtitles | بعد أحداث 11 سبتمبر تلقينا تدريباً خاصاً لمواجهة هذا النوع من الأشياء |
Vous vous êtes enregistré le 25 septembre de l'année dernière. | Open Subtitles | قمت بالتسجيل في الـ25 من سبتمبر العام الماضي |
Je parle du 11 septembre, des arrestations, même si je tiens une affaire saine. | Open Subtitles | أتحدث عن اعتداءات 11 سبتمبر اعتقالات، سواء أكنت أريد شركة نظيفة |
Le 3 septembre, elle a acheté de la ficelle, une pelle, | Open Subtitles | في الثالث من سبتمبر اشترت خيوط متينة و مجرفة |
Mais le 11 septembre, en regardant les images des avions s'écrasant contre le WTC, il a su quoi faire : | Open Subtitles | لكن في 11 سبتمبر شاهد على التلفاز الاعادة للطائرات التي حطمت مبنى التجارة العالمي في نيويورك |
J'ai dix ans et ma communion est le 27 septembre. | Open Subtitles | أنا في العاشرة وحفلتي في الـ27 من سبتمبر |
Ils sont de la génération qui porte le plus lourd fardeau depuis ce jour de septembre. | Open Subtitles | وهم جزء من جيل الذين حملوا أثقل جزء من العبث من يوم سبتمبر |
Les études après le 11 septembre ont montrées que la répression était en réalité meilleure pour le succès que d'habiter dans le mystère | Open Subtitles | الدراسات بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر أظهرت أن كبت المشاعر أفضل للمواجهة بدلاً من الغرق في الحزن |
Deux conférences de presse : 31 juillet et 1er septembre. | Open Subtitles | مؤتمران صحفيان، في 31 من يوليو والأولمن سبتمبر. |
Soldat, la semaine du 2 septembre... le registre des relèves vous situe au poste 39 jusqu´à 1 6 h. | Open Subtitles | أيها الجندي، أسبوع الثاني من سبتمبر تشير السجلات أنك كنت بالمنطقة 39 حتى الساعة السادسة |
Chaque fois qu'il y a une conversation téléphonique dans la journée du 3 septembre, tu surlignes. | Open Subtitles | في كل مرّة ترين مكالمة هاتفيّة حدثت في الـ3 من سبتمبر علّمي عليها |
En septembre, il n'y aura plus de porte à ouvrir. | Open Subtitles | فعندما يأتى سبتمبر لن يكون هناك باب ليفتحه |
Enfin, c'est au coeur de la nuit du 15 septembre 1920 que le fil se renoue. | Open Subtitles | ولذا في منتصف ليلة الخامس عشر من سبتمبر عام 1920 السلك رُبط ثانيةً |
Portugalb 19 septembre 1984 6 septembre 1991 6 octobre 1991 | UN | ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩ ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٩ كرواتيا |
LETTRE DATEE DU 7 septembre 1993, ADRESSEE AU SECRETAIRE GENERAL | UN | رسالة مؤرخـة ٧ أيلـول/سبتمبر ١٩٩٣ وموجهـة الى اﻷمين |
Il est arrivé au terminal de Fateh (Emirats arabes unis), le 11 septembre 1992. | UN | ووصلت إلى مرفأ فاتح، باﻹمارات العربية المتحدة، في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
24. Ce même pétrolier a quitté le terminal de Fateh (Emirats arabes unis) le 5 septembre. | UN | ٢٤ - وغادرت السفينة نفسها مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ٥ أيلول/سبتمبر. |
Il est arrivé au mouillage de Fujairah (Emirats arabes unis), le 19 septembre 1992. | UN | وصلت إلى مرسى الفجيرة، بالامارات العربية المتحدة، في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
On 3 September 1987, Jordan and the Syrian Arab Republic concluded an agreement on the utilization of the waters of the Yarmouk. | UN | وفي 3 أيلول/ سبتمبر 1987، أبرم كل من الأردن والجمهورية العربية السورية اتفاقاً بشأن استخدام مياه نهر اليرموك. |
Je reprendrai le Sept et je les tuerai jusqu'au dernier. | Open Subtitles | سآخذ إعادة سبتمبر وقتل كل واحد منهم الماضي. |
Castillo Armas assuma la présidence de la République à partir du 1er septembre 1954. | UN | وتحمل كاستيو ارماس أعباء رئاسة الجمهورية ابتداء من ١ أيلول/سبتمبر ٤٥٩١. |
Le 22 septembre 1992, l'Assemblée générale, dans sa résolution 47/1, a souscrit à la recommandation du Conseil de sécurité. | UN | وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، وافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/١، على هذه التوصية الصادرة عن مجلس اﻷمن. |
Depuis le 11 septembre 2001, nous appréhendons plus nettement les dangers que les États faibles et en faillite peuvent représenter pour la sécurité. | UN | ومنذ 11 أيلول/ سبتمبر 2001 بدأنا ندرك تماما الأخطار التي يمكن للدول الضعيفة والمنهارة أن تشكلها على الأمن. |
1. Le Comité préparatoire a tenu sa deuxième session au Siège de l'Organisation des Nations Unies du 22 août au 2 septembre 1994. | UN | ١ - عقدت اللجنة التحضيرية دورتها الثانية في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ آب/أغسطس إلى ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
2. Une liste provisoire des résolutions et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa cinquantième session, entre le 19 septembre et le 23 décembre 1995 est parue sous la cote A/INF/50/4. | UN | ٢ - وقد وردت قائمة مؤقتة بالقرارات والمقررات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين في الفترة من ١٩ أيلول/سبتمبر إلى ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في الوثيقة A/INF/50/4. |