"ستدخل" - Traduction Arabe en Français

    • apporter
        
    • entreront
        
    • tu vas
        
    • entres
        
    • entrer
        
    • entrera
        
    • tu iras
        
    • entrerait
        
    • ira
        
    • entreraient
        
    • introduira
        
    • Elle va
        
    • dedans
        
    • passer
        
    • Tu y vas
        
    Il est prévu d'apporter des révisions au Guide pour l'incorporation de la loi type, mais, le texte de la loi type lui-même ne changera pas. UN وبالرغم من أنه ستدخل تنقيحات على دليل سن القانون النموذجي، فإن نص القانون النموذجي ذاته لن يتغير.
    Je pourrais forcer, mais si je sors d'une nanoseconde les moteurs entreront en phase et je m'écraserais sur la planète Open Subtitles أنا يُمكِنني أَنْ أدفع، لكن إذا خرجت لجزء من ثانية نانونية المحركات ستدخل وأنا سأحطم الكوكب
    Tu sais que tu vas y monter alors monte, putain! Open Subtitles تعرف انك ستدخل للسيارة لذا ادخل للسيارة اللعينة
    Et si je dis tu entres et tu butes ce fumier pour que je voie si t'en as, devine si t'as le choix. Open Subtitles وان قلت بانك ستدخل هذا البيت و تقتل الوغد لتريني ان كنت شجاعا ام لا خمن ماذا عليك ان تفعل ايضا ؟
    C'est ainsi qu'en juin 1991 l'OUA a signé à Abuja un traité instituant la Communauté économique africaine, qui devrait entrer en vigueur incessamment. UN وقد وقعت منظمة الوحدة الافريقية المعاهدة التي أنشأت الجماعة الاقتصادية الافريقية، والتي ستدخل قريبا حيز التنفيذ.
    Conformément à ses dispositions, la Convention sur les armes chimiques entrera en vigueur 180 jours après le dépôt du soixante-cinquième instrument de ratification. UN ووفقا ﻷحكام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد ١٨٠ يوما من إيداع صك التصديق الخامس والستين.
    Quand je pourrai le prouver, tu iras en prison pour meurtre. Open Subtitles لا يمكنني أن أبرهن ذلك بعد، لكن عندما أفعل، ستدخل السجن لارتكابك جريمة.
    Elle n'entrerait en vigueur et ne deviendrait complètement opérationnelle qu'avec la phase II, qui devrait débuter vers le milieu de l'année 2008. UN وفي المرحلة الثانية، التي من المزمع أن تبدأ في منتصف سنة 2008، ستدخل السياسة حيز التنفيذ وطور التشغيل الكامل.
    Entrez et sortez. Pas plus de cinq minutes. Tout ira bien. Open Subtitles ستدخل وتخرج في أقل من 5 دقائق، وستكون بخير.
    Les modifications à apporter aux lois pertinentes sont actuellement étudiées. UN ويجري العمل في التعديلات التي ستدخل على القوانين ذات الصلة.
    Des recherches ont été effectuées afin d'obtenir le point de vue du grand public en ce qui concerne les modifications à apporter aux textes en vigueur et des rapports ont été établis. UN فأجرت بحوثا للتعرف على آراء الناس في التغييرات التي ستدخل على هذه القوانين. وتم اعداد تقارير بهذا الشأن. قانون الخلافة
    Des modifications majeures du droit de la famille entreront bientôt en vigueur aux Pays-Bas. UN ستدخل حيز النفاذ قريباً تعديلات رئيسية لقانون اﻷسرة في هولندا.
    La Belgique pourrait-elle dire avec quels pays elle a signé des accords, et quant ils entreront en vigueur? UN هل تستطيع بلجيكا أن تذكر أسماء البلدان التي وقعت معها هذه الاتفاقات ومتى ستدخل حيز النفاذ؟
    Comme tu disais, tu tues un mec, tu vas en taule. Open Subtitles مثلما قلت أنت، عندما تقتل رجلاً، فإنّك ستدخل السجن.
    Je t'injecte du produit radio-actif dans la moelle épinière, il va arriver dans ton cerveau et là, tu vas planer.... ...à 200 à l'heure. Open Subtitles الآن أنا أحقن مادة مرتبطة بنظير إشعاعي ستدخل عمودك الفقري و تذهب إلى مخك ستمكنك من التفكير بأشياء عميقة
    Pendant que je compte, tu entres dans un état de relaxation plus profond. Open Subtitles وبينما أعدّ، ستدخل في حالة أعمق من الإسترخاء.
    Les évaluateurs doivent présenter, en même temps que leurs rapports, une fiche d'évaluation du projet contenant les informations à entrer dans la base de données. UN ويجب أن يقدم المضطلعون بالتقييم، إلى جانب تقاريرهم عن التقييم، صحيفة لمعلومات تقييم المشروع تحتوي على المعلومات التي ستدخل في قاعدة البيانات.
    La Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel entrera bientôt en vigueur. UN فاتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفراد ستدخل حيز النفاذ قريبا.
    tu iras en enfer, avec toutes les crapules que tu détestes ! Open Subtitles ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين الذين تحتقرهم
    Il a noté également que la Convention entrerait en vigueur après sa ratification par cinq États, et établirait ce faisant l'Organisation, dont le siège serait à Beijing. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية ستدخل حيّز النفاذ متى صادقت عليها خمس دول، وعندئذ تنشأ المنظمة ويكون مقرها في بيجينغ.
    Une fois que l’information aura été analysée, vérifiée et saisie, elle ira automatiquement aux différentes publications. UN فما أن يتم تحليل المعلومات والتحقق منها وإدخالها في النظام، ستدخل تلقائيا في مختلف المنشورات.
    7. Les experts ont examiné les récentes mesures adoptées par les autorités des ÉtatsUnis, qui entreraient bientôt en vigueur. UN 7- ناقش الخبراء التدابير التي اعتمدتها سلطات الأمم المتحدة مؤخراً، التي ستدخل قريباً حيز النفاذ.
    À partir de 2001, l'ensemble du système d'études secondaires et supérieures introduira l'étude des questions sexospécifiques. UN واعتبارا من عام 2001، ستدخل الدراسات الجنسانية في كامل نظام التعليم العالي والثانوي.
    Mais, elle l'a payé cher, Elle va aller en prison pour longtemps. Open Subtitles لكنّها ستدفع ثمنا باهظاَ، ستدخل السجن لفترة طويلة
    OK, attends, maintenant tu va mêler la pauvre famille de cet enfoiré la dedans ? Open Subtitles حسناً, انتظر, الآن ستدخل عائلة هذا الوغد المسكين إلى هذا الأمر؟
    Les centres d'accueil seront également améliorés et les demandeurs auront la possibilité de passer un examen médical dont les résultats seront pris en considération pour le traitement du dossier. UN كما ستدخل تحسينات على مراكز الاستقبال وستتاح للطالبين فرصة الكشف الطبي وستأخذ نتائجه في الاعتبار عند النظر في الملف.
    Ressaisis-toi! Tu y vas, soldat! Open Subtitles استجمع قواك، ستدخل إلى هناك أيها الجندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus