"ستعود" - Traduction Arabe en Français

    • reviendra
        
    • revenir
        
    • revient
        
    • retour
        
    • Tu reviens
        
    • reviendrais
        
    • reviendrait
        
    • sera
        
    • reviendras
        
    • rentre
        
    • retourner
        
    • vas
        
    • rentrer
        
    • rentres
        
    • reprendra
        
    La Commission reviendra sur la question lorsque le texte d'Unidroit sera achevé. UN وأضاف أن اللجنة ستعود الى هذه المسألة عندما يكتمل نص اليونيدروا.
    Je sais pas quand Kate va revenir, alors sors moi juste de là maintenant ! Open Subtitles أنا لا أعلم متى ستعود كايت لذلك , أخرجني فك قيدي الآن
    Je pense qu'elle revient pour vous acheter un sac d'oranges. Open Subtitles أعتقد بأنها ستعود لتطلب منكِ كيساً من البرتقال
    Tu trouves pas que c'est bizarre qu'elle ne nous ait pas appelé pour nous dire qu'elle était de retour ? Open Subtitles أعني ، ألا تعتقدين أن الأمر غريبٌ لأنّها لم تتصّل بنا لتعلمنا أنّها ستعود للعمل ؟
    Puis Tu reviens regarder le marathon de La Famille Torkelson sur TeenNick avec moi ? Open Subtitles اذا ستعود لمشاهدة حلقة توركل سونز معي غلى قناة تين نيك ؟
    Elle a toujours espéré que tu reviendrais un jour. Open Subtitles كانت تتمنى دومًا أنّك ستعود في يومًا ما.
    Je savais que Vivian allait s'enfuir avec Ben Preswick, et je savais qu'elle reviendrait. Open Subtitles كنت أعرف إن فيفيان ستهرب مع بن بريسويك وعرفت إنها ستعود
    Je suis sûr qu'elle reviendra. Elle a dû rencontrer un gars. Open Subtitles حسناً, انا متأكد انها ستعود لربما التقت بشاب ما
    Quand elle reviendra, je suis sûr qu'elle résoudra tout ça. Open Subtitles ..حسناً , ستعود فأنا مُتيقن من تدبٌرها للأمر
    Cette infirmière qu'on a esquivé va revenir d'une minute à l'autre. Open Subtitles تلك الممرضة التي تسللنا منها ستعود في أيّ لحظة
    Ils croient que cette fille va revenir avec le vaisseau. Open Subtitles إنهم يعتقدون أن الفتاة ستعود مع سفينتهم المسلحة
    Mais le seul problème c'est que tôt ou tard, tout revient à la normale. Open Subtitles لكن المعضله هي انه عاجلاً ام آجلاً ستعود الامور لحيث كانت
    Maître Weiss. Le jury revient dans 5 min. Open Subtitles سيدة ويس، لجنة المحلفين ستعود بالساعة الخامسة
    Votre fille s'est enquise de votre retour de voyage car sa mère n'était pas sûre. Open Subtitles إتصلت إبنتك وسألت متى ستعود من رحلة العمل لأن أمها ليست متأكدة
    Puis, Tu reviens deux heures après pour une demande urgente ? Open Subtitles ثم ستعود بعد ساعتين فقط مع طلب زواج فجائي
    J'ai toujours su qu'un jour tu reviendrais en rampant. Open Subtitles لقد علمت دائما أنك ستعود زاحفاً إليّ في نهاية المطاف.
    Non. Elle a laissé un message disant qu'elle reviendrait plus tard. Open Subtitles لا، لقد تركت ملاحظة مكتوب بها أنها ستعود لاحقًا
    Ce soir, Bea Smith sera renvoyée au centre correctionnel de Wentworth. Open Subtitles الليلة , ستعود بي سميث إلى مركز اصلاحية وينترورث
    Puis, tu reviendras ici et tu pourras raconter tes histoires extraordinaires à plein de mannequins. Open Subtitles ثم ستعود إلى هنا بسرعة لتستمتع بأحدث عارضات الأزياء وتخبرهم بقصصك الخرافية
    Il t'attend en salle de rapport. On rentre enfin chez nous. Open Subtitles إنه ينتظرك في غرفة التقارير ستعود إلى البيت أخيراً
    Donc, maintenant, elle va retourner dans sa famille d'accueil ? Open Subtitles إذن ماذا الآن؟ ستعود فحسب لنظام الحضانة ببساطة؟
    Tu vas retourner à la fac de droit, et tu vas passer le barreau, et tu vas vivre ta grande vie de champion, et je vais être coincé ici tout seul. Open Subtitles ستعود الى كلية القانون وستتجاوز الإختبار الخاص بأن تكون محامياً وسوف تذهب لتعيش حياة فاخرة
    Bella a trébuché sur une racine et s'est tordu la cheville. Je lui ai dit de rentrer, mais c'était trop loin, de l'autre côté du village. Open Subtitles بيلا قد تعثّرت فى جذر شجرة والتوى كاحلها بشكل سئ و افترضت انها ستعود الى البيت ولكنها قالت انه كان بعيدا
    Si c'est là où je suis censée demander à quelle heure tu rentres à la maison, ne t'inquiète pas, je ne le ferai pas. Open Subtitles اذا كان من المفترض ان اسالك ما الوقت الذي ستعود فيه الي المنزل لا تقلق لن أسأل
    Le Groupe souhaite connaître les délégations qui ont fait cette demande et savoir quand la Commission reprendra l'examen de la question dont elle est saisie. UN وأعرب عن رغبة المجموعة في معرفة الوفود التي تقدمت بالطلب ومتى ستعود اللجنة إلى بحث المسألة المعروضة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus