"سحابة" - Dictionnaire arabe français

    سَحَابَة

    nom

    "سحابة" - Traduction Arabe en Français

    • nuage
        
    • cloud
        
    • nuages
        
    • fumée
        
    • brume
        
    • malheur est
        
    • un champignon
        
    • ombre
        
    Ces nouveaux mondes, maintenant atteints par la vie, quitteront ensuite leur nuage de naissance et suivront chacun leur chemin. Open Subtitles هذه العوالم الجديدة الممسوسةُ بالحياة ستُغادر بعد ذلك سحابة نشوئها و المضي في سُبلِها المُتفرقة.
    D'après le radar avant, on se dirige droit sur un nuage ionique massif, comme on en a jamais vu. Open Subtitles طبقاً لرادار المركبة نحن نتجه إلى سحابة أيونية عملاقة ليست كأى شىء رأيناه من قبل
    Ils plongeaient et virevoltaient dans une sorte de nuage hypnotisant, dans un schéma parfaitement synchronisé. Open Subtitles حيث ينقضون ويتمايلون كنوع من سحابة افتراضيه, في شكل متزامن بصوره مثاليه
    Toute notre vie est dans le cloud, et pourtant, nos dirigeants... en sont exemptés. Open Subtitles نريد كل شئ في سحابة ومع ذلك قادتنا يعيشون فوقها
    Les sombres nuages de la guerre ne se dissipent pas, et les dossiers chauds n'en finissent pas de surgir. UN ولا تزال سحابة الحرب مخيمة. والمناطق الساخنة تبرز باستمرار للوجود.
    Une lumière aveuglante suivie par un nuage en champignon suivie par la dévastation totale. Open Subtitles ضوء يسبب العمى ويتبعه سحابة على شكل فطر وبعدها دمار كلي
    Quand l'ammoniaque concentré se mélange avec l'air humide, ça crée un nuage qui peut être mortel si on l'inhale. Open Subtitles عندما تركيزات الأمونيا مزيج مع الهواء الرطب، أنه يخلق سحابة هذا هو القاتل إذا استنشق.
    C'est pourquoi je me réjouis de voir se dissiper le nuage de l'afro-pessimisme. UN لذلك يسعدني أن بدأَت سحابة التشاؤم الأفريقي تنقشع.
    Elle a projeté son nuage radioactif sur toute l'Europe et fait planer sa menace sur le monde entier. UN وأسفرت عن سحابة مشعة في جميع أنحاء أوروبا، وظل في جميع أنحاء العالم.
    La semaine dernière, le débat général qui se tient dans cette salle a été éclipsé par le nuage menaçant et terrifiant d'une menace de guerre en Iraq. UN وفي الأسبوع الماضي، غطت سحابة مخيفة تنذر بالخطر على المناقشات العامة في هذه القاعة، وهي سحابة التهديد بحرب في العراق.
    Un nuage verdâtre est ensuite apparu, qui s'est répandu à la surface du sol. UN وأعقب ذلك انتشار سحابة من الدخان اﻷخضر المشوب بالصفرة على سطح اﻷرض.
    Un nuage nucléaire virtuel de déception, pourrait-on dire, plane cette année sur la Conférence d'examen du TNP. UN لقد بدأنا مؤتمرنا لاستعراض معاهدة عدم الانتشار هذا العام تحت سحابة قاتمة من خيبة الأمل النووي.
    Un nuage noir plane actuellement au-dessus du processus de paix. UN وفي هذه المرحلة تغيم على عملية السلام سحابة داكنة.
    L'Afrique estime que la réforme de l'Organisation est une occasion qui est offerte de corriger des injustices historiques qui planent comme un gros nuage noir au-dessus de nos peuples. UN فالمنطقة الأفريقية ترى في إصلاح هذه المنظمة فرصة لتصحيح مظالم تاريخية تشكل سحابة سوداء فوق رؤوس شعوبنا.
    L’épais nuage de fumée qui a suivi l’impact a fait perdre connaissance à tout ceux qui l’ont inhalé. UN ونتجت عن ارتطامه سحابة كثيفة من الدخان الذي تسبب في فقدان الوعي لكل من استنشقه.
    L’épais nuage de fumée qui a suivi l’impact a fait perdre connaissance à tous ceux qui ont respiré l’air ambiant. UN ونتجت عن ارتطامه سحابة كثيفة من الدخان الذي تسبب في فقدان الوعي لكل من استنشقه.
    Pire, nous pourrions voir cette intuition elle-même décliner sous un nuage de pessimisme et de désespoir. UN والأمر الأسوأ أنه لا يمكننا أن نشهد تدهور هذه المؤسسة نفسها في ظل سحابة من التشاؤم واليأس.
    Donc, j'ai accédé au cloud sur le portable personnel de l'agent Bannerman, et j'ai trouvé quelques photos qui avaient été supprimées. Open Subtitles لذلك، وأنا الوصول إلى سحابة على الهاتف الخليوي الشخصية وكيل بانرمان، و ولقد وجدت بعض الصور التي تم حذفها.
    Cet acte inhumain n'a fait que renforcer notre détermination de débarrasser le monde des nuages noirs du terrorisme. UN إن هذا العمل اللاإنساني لم يؤد سوى إلى زيادة تصميمنا على تخليص العالم من سحابة الإرهاب السوداء.
    Ils ont raconté que les obus d’artillerie laissaient échapper après l’impact de la fumée ou du gaz de couleur blanche. UN فلقد تحدثوا عن آثار تركتها قذائف مدفعية كانت تخلف وراءها سحابة من الدخان أو الغاز اﻷبيض.
    En outre, le phénomène de brume de poussière est préoccupant au Moyen-Orient. UN وعلاوة على ذلك، فإن ظاهرة سحابة الغبار مثار قلق في الشرق الأوسط.
    Il y a une expression qui dit qu'à quelque chose malheur est bon. UN هناك قول مفاده أن كل سحابة في كل عاصفة تحمل بطانة فضية.
    Pas mal de gens pensent que le monde finira en une boule de feu ou en un éclair aveuglant provenant d'un champignon atomique. Open Subtitles يعتقد معظم الناس أن العالم سينتهي ككتلة من النار. أو ضوء ساطع في سحابة عيش الغراب.
    La fin de la violence créerait de nouvelles possibilités et nous permettrait, à nous tous, de sortir de l'ombre d'une histoire très agitée. UN إن من شأن وضع حد للعنف أن يفسح المجال أمام إمكانيات جديدة وأن يسمح لنا جميعا بالخروج من تحت سحابة تاريخ مثقل بالمشاكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus