"سهلا" - Traduction Arabe en Français

    • facile
        
    • simple
        
    • difficile
        
    • dur
        
    • facilement
        
    • faciles
        
    • gâteau
        
    • aisé
        
    • aisée
        
    • facilité
        
    • faciliter
        
    • évident
        
    • tarte
        
    • aisément
        
    • semée
        
    Pourtant, il était clair dès le départ que la tâche ne serait pas facile. UN وفي الوقت نفسه، لن يكون هذا المؤتمر مؤتمراً سهلاً على الإطلاق.
    Ce n'est pas facile, mais c'est la meilleure chose qu'on puisse faire pour Marcus. Open Subtitles هذا ليس سهلاً ولكن هذا افضل ما يمكننا القيام به لماركوس
    Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. Open Subtitles بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً.
    Il y aura peu de sécurité déployée. Ça devrait être simple. Open Subtitles اقل عدد من جثث على الارض يجعل الامر سهلاً
    Ça ne va pas être facile. Pas sans déclencher les alarmes. Open Subtitles ذلك لن يكون سهلاً ليس بدون إثارة بعض الشكوك
    Une équipe d'extraction de deux hommes pourrait se glisser là-dedans, mais ce n'est pas facile. Open Subtitles فريق مُكون من رجلين يُمكنهما الدخول من هناك، ولكن الأمر ليس سهلاً.
    J'irai regarder ce cabanon, mais ça ne va pas être facile. Open Subtitles سأتحقق من ذلك الكوخ، ولكن لن يكون ذلك سهلاً
    Ce n'est pas chose facile. Il voyage sans cesse, pas moi. Open Subtitles هذا ليس سهلاً مع شخصٍ مثله انه كثير التنقل
    Et là, elles ont vu pour la 1re fois, comment c'était facile de lâcher prise. Open Subtitles ولكنهم الآن فقط أدركوا ، وللمرة الأولى كم كان سهلاً ألا يقاوموا
    C'est plus facile quand on sait comment on se sent. Open Subtitles إنها تجعل الأمر سهلاً عندما تحاول إدراك مشاعرك
    Ça n'a pas dû être facile pour lui d'admettre ça. Open Subtitles لم أستطع أن أكون سهلاً معه للإعتراف بهذا.
    Je sais que ce n'est pas facile, mais vois si tu peux la garder ici pour un temps jusqu'à ce qu'on trouve une solution. Open Subtitles أنظر, أعلم أنه لن يكون سهلاً, لكن حاول أن تبقيها عندك لبعض الوقت حتي نعرف ماذا يجب أن نفعل.
    Quand je l'ai fait, ça avait l'air facile de continuer. Open Subtitles وحين فعلتها, بدا سهلاً جداً أن افعلها مجدداً
    Apprendre à se contrôler n'a pas été facile pour elle. Open Subtitles إنّ تعلم السيطرة لم يكن سهلاً بالنسبة إليها.
    Ça n'a jamais été aussi facile pour lui que pour toi. Open Subtitles لم يكن الأمر سهلاً أبداً كما هو سهل عليك
    Je ne vais pas te mentir, ça ne sera pas facile. Open Subtitles اسمع، أنا لن أكذب عليك. لن يكون الأمر سهلاً.
    Ne vous méprenez pas, l'accès à vos informations est simple. Open Subtitles بدون أي خطأ, الدخول إلى معلوماتكم أصبح سهلاً
    Ce ne sera pas simple. Vous n'aurez droit qu'à un coup. Open Subtitles لن يكون سهلاً . و سيكون عندكم فرصة واحدة
    Et la seule chose qui était facile, elle, c'est la plus difficile de toute. Open Subtitles والشيء الذي كان سهلاً في السابق، هي يصبح الأصعب في حياتك
    J'ai des visas pour nous, mais les sortir de là sera dur. Open Subtitles استخرجتُفيزالي ولك.. لكن إخراج أصدقائك لن يكون سهلاً.
    Nos difficultés actuelles ne seront résolues ni rapidement ni facilement. UN ولن نجد حلاً سريعاً أو سهلاً للتحديات التي نواجهها.
    Les bureaux de vote étaient clairement signalés et faciles d'accès pour les électeurs. UN وكانت مراكز الاقتراع مبينة بوضوح للناخبين كما أن الوصول اليها كان سهلا.
    Et une fois que j'aurais compilé les données, trouver M. Parfait sera du gâteau. Open Subtitles وعندما اقارن النتائج ايجاد السيد المناسب سيصبح سهلاً.
    Qui plus est, la réduction ou le retrait d'une opération n'est aisé pour aucune des grandes organisations politico-militaires existantes. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقليص عملية أو انسحابها ليس أمرا سهلا على أي من كبريات المنظمات السياسية العسكرية القائمة.
    Ma délégation reconnaît que, bien que ces considérations semblent relativement claires et simples, leur application aux questions détaillées qui se poseront ne sera pas toujours aisée. UN ووفدي يسلم بأن هذه الاعتبارات، وإن بدت واضحة وبسيطة نسبيا، فإن تطبيقها على القضايا التفصيلية التي ستثار لن يكون سهلا دائما.
    Tu m'as facilité les choses. Vouloir si désespérément tomber amoureuse. Open Subtitles جعلتِ الأمر سهلاً يائسة جدّاً لتقعي في الحبّ
    Je peux vous faciliter la transition ou pas. Open Subtitles اسمع، أستطيع أن أجعل هذا الانتقال سهلاً بالنسبة لكم أو العكس
    Un autre mot pour le décompte des morts, ce qui n'est pas si évident. Open Subtitles والذي يقضي بحساب عدد الجثث ولا يبدو الامر سهلا مثل قولة
    Ben c'était pas de la tarte chérie, mais je suis content que tu m'aimes encore. Open Subtitles حسنا ، اعلم انه لم سهلا لكني فرح انكي احببتني مرة أخرى
    De plus, les vitres des trois fenêtres des locaux de la caisse sont en verre ordinaire, qu'un intrus pourrait aisément briser. UN وللمكتب ثلاث نوافذ زجاجية عادية، مما يجعله هدفا سهلا للصوص.
    En dépit des succès énumérés par le Secrétaire général, il ressort de son rapport et d'autres sources que, pour de nombreux pays en développement, en particulier en Afrique subsaharienne, la route de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est semée d'embûches. UN وعلى الرغم من النجاح الذي ذكره الأمين العام، يتضح من تقريره ومن مصادر أخرى أن السبيل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليس سهلا بالنسبة للكثير من البلدان النامية، وبالخصوص بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus