Pour 1997, cette pension de base était fixée à 200 soms. | UN | وقد تحدد المعاش الأساسي لعام 1997 بنسبة 200 سوم. |
Le salaire mensuel moyen est de 12,469 soms; on a distribué un tableau qui montre le salaire moyen par secteur économique. | UN | وإن متوسط المرتب الشهري هو 469 12 سوم. وتم تعميم جدول يبين متوسط الأجور بحسب قطاعات العمل. |
Le frère de la victime a reçu une indemnisation de 30 000 soms kirghizes dans le cadre de la procédure de conciliation devant le tribunal de district de Suzak. | UN | وقد حصل شقيق الضحية على تعويض قدره 000 30 سوم قيرغيزي في إطار إجراء المصالحة أمام محكمة سوزاك المحلية. |
Le montant moyen de la pension de retraite s'établissait à la fin de 2002 à 551 Som. | UN | وبنهاية عام 2002، كان المعاش التقاعدي المتوسط في جمهورية قيرغيزستان يبلغ 551 سوم. |
Quand il avait été arrêté M. Karamatov avait montré à la police où il avait dissimulé les 200 000 sum. | UN | ودلّ السيد كاراماتوف الشرطة أثناء توقيفه على المكان الذي أخفى فيه مبلغ ال000 200 سوم أوزبكستاني. |
En 2012, le PIB devrait s'établir à 96,55 billions de soums (contre 77,842 billions de soums en 2011). | UN | وفي عام 2011، بلغ مجموع الناتج المحلي الإجمالي ما قيمته 842 77 بليون سوم. |
Le frère de la victime a reçu une indemnisation de 30 000 soms kirghizes dans le cadre de la procédure de conciliation devant le tribunal de district de Suzak. | UN | وقد حصل شقيق الضحية على تعويض قدره 000 30 سوم قيرغيزي في إطار إجراء المصالحة أمام محكمة سوزاك المحلية. |
Selon les estimations, le PIB nominal de 1997 s'est élevé à 30 438 000 000 soms, en progression de 10,4 % en volume par rapport à l'année antérieure. | UN | ويقدر بأن الناتج المحلي الإجمالي الاسمي لعام 1997 كان يبلغ 000 438 30 سوم أو أعلى بنسبة 10.4 في المائة من السنة السابقة من حيث الحجم. |
En 1996, ce sont ainsi 28 projets d'aide aux entreprises qui ont bénéficié de financements à concurrence d'un montant total de 325 354 000 soms aux fins de la création de 628 emplois nouveaux. | UN | وفي عام 1996، حصل 28 مخططا للأعمال على تمويل بلغت قيمته 32535400 سوم من أجل خلق 628 وظيفة جديدة. |
Le montant de la prestation mensuelle est fonction du revenu global du ménage et s'établit à 37,0 soms en moyenne. | UN | ويتوقف حجم الإعانة الشهرية على الدخل الاجمالي للأسرة المعيشية ويبلغ في المتوسط 37.0 سوم. |
La pension d'assurance sociale qui n'est pas liée au revenu du ménage, s'établit en moyenne à 86,51 soms. | UN | أما المعاش التقاعدي الاجتماعي الذي لا يعتمد على دخل الأسرة المعيشية، فيبلغ وسطيّه 86.51 سوم. |
Le Ministère est doté d'un département spécifiquement chargé des questions relatives à l'égalité des sexes qui emploie six personnes et gère des états de paie d'un montant approximatif de 900 000 soms. | UN | ولدى الوزارة قسم للسياسة الجنسانية به ستة موظفين وكشوف مرتبات تبلغ قيمتها حوالي 000 900 سوم. |
Le montant des versements compensatoires mensuels est compris entre 1 000 et 7 000 soms. | UN | ويتراوح حجم التعويضات النقدية بين ألف و7 آلاف سوم في الشهر. |
Le portefeuille global du secteur du microfinancement s'élevait à 11,1 milliards de soms. | UN | وبلغ حجم حافظة قطاع الائتمانات البالغة الصغر 11.1 بليون سوم. |
Aujourd'hui, le budget dévolu à la promotion des sports nationaux s'élève en moyenne à près de 5 millions de soms par an. | UN | وتبلغ مخصصات تنمية ضروب الرياضة الوطنية في الميزانية حالياً زهاء 5 ملايين سوم في المتوسط في العام. |
Le montant moyen de l'allocation commune mensuelle est de 101 Som, et celui de l'allocation sociale, de 311 Som. | UN | ويمثل متوسط الاستحقاق الشهري الوحيد 101 سوم بينما يبلغ الاستحقاق الاجتماعي 311 سوم. |
À Kompong Som, le directeur de la prison a donné l'ordre de mettre un prisonnier aux fers pendant 37 jours; des raisons de sécurité ont été invoquées pour justifier cette mesure. | UN | وأمر مدير السجن في كومبونغ سوم بغل رجلي أحد السجناء لمدة 37 يوماً بذريعة أن حفظ الأمن في السجن يوجب هذا التدبير. |
Depuis mai 1997 toutefois, des prisonniers à Kompong Som ont été enchaînés après avoir tenté de s'évader en perçant un trou dans le mur extérieur de la prison. | UN | بيد أن هذه اﻷغلال ظلت تستخدم منذ أيار/ مايو ١٩٩٧ في كومبونغ سوم بعد أن أدت محاولة فرار إلى إحداث ثقب في الجدار الخارجي. |
Entre 2003 et 2010, les ressources du Fonds ont permis de doter de matériel et d'équipements sportifs 1 199 nouvelles installations sportives destinées aux enfants, pour un montant de 18,91 milliards de sum. | UN | وجرى خلال الفترة من 2003 إلى 2010، بتمويل من الصندوق، تجهيز 199 1 مرفقا حديث التشييد من المرافق الرياضية للأطفال بالمعدات واللوازم الرياضية، بتكلفة بلغت 18.91 بليون سوم. |
Les adolescentes qui vivent dans ces foyers reçoivent des articles modernes d'hygiène personnelle, pour un coût total de 24,8 millions de sum. | UN | وتُزود المراهقات اللاتي يعشن في الدور بمواد حديثة للنظافة الصحية الشخصية بتكلفة يبلغ مجموعها 24.8 مليون سوم. |
En 2001, 39 titres de manuels ont été distribués aux élèves des classes de deuxième à la huitième dans 14 districts de la République pour la somme d'un milliard de soums. | UN | وفي عام 2001، حصل التلاميذ من الصف الثاني وحتى الصف الثامن في أربع مقاطعات في أوزبكستان على 39 كتاباً مدرسياً مختلفاً بلغت كلفتها الإجمالية مليار سوم. |
On prévoit qu'en 2005 les besoins de l'éducation coûteront au budget 248 milliards de soums. | UN | وحسب التوقعات، ستتطلب تلبية احتياجات التعليم في عام 2005 مخصصات من الميزانية قدرها 248 مليار سوم. |
N. G. et Mme Sermiagina se sont enfuis en emportant des biens pour une valeur de 2 388 000 sums. | UN | وسيرمياجينا من مسرح الجريمة بعد أن سرقا أشياء تبلغ قيمتها 000 388 2 سوم. |
Dans mon soum, soum, soum | Open Subtitles | سومي ، سوم، سوم |