Celles qui auraient besoin d'aide sont priées de prendre contact avec le Secrétaire adjoint de la Première Commission, M. Sergei Cherniavsky. | UN | ويُرجى من الذين يحتاجون إلى مساعدة في هذا الصدد، أن يتَّصلوا بنائب أمين اللجنة الأولى، السيد سيرجي تشيرنيافسكي. |
M. Sergei Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement | UN | السيد سيرجي أودزهونيكيدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح |
Vous pensiez que seul Sergei avait un code de traçage ? | Open Subtitles | أتعتقد أن سيرجي هو الوحيد الذي يملك أثر تتبع |
D'emblée, je voudrais souhaiter une très chaleureuse bienvenue à notre invité d'aujourd'hui, S. E. M. Sergey Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | وفي بداية الجلسة العامة لهذا اليوم، أود أن أرحب بحرارة شديدة من هذا المجلس بضيفنا اليوم، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، سعادة السيد سيرجي لافروف. |
Son Excellence M. Sergey Lavrov, Chef de la délégation de la Fédération de Russie | UN | معالي السيد سيرجي لافروف، رئيس وفد الاتحاد الروسي |
Je donne maintenant la parole au Secrétaire général de la Conférence du désarmement et Représentant personnel du Secrétaire général des Nations Unies, M. Sergueï Ordzhonikidze. | UN | والآن أعطي الكلمة للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، السيد سيرجي أوردجونيكيدزه. |
En conclusion, permettez-moi de remercier tout particulièrement M. Sergei Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, qui s'apprête à quitter l'Organisation. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري الخاص للسيد سيرجي أوردزونيكيدزه، الأمين العام للمؤتمر، الذي سيترك المنظمة قريبا. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Sergei Martynov, Ministre des affaires étrangères de la République du Bélarus. | UN | الرئيس المشارك: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيرجي مارتينوف، وزير خارجية جمهورية بيلاروس. |
Je donne maintenant la parole au Secrétaire général de la Conférence, M. Sergei Ordzhonikidze. | UN | وأُعطي الكلمة الآن للأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أوردجونيكيدزه. |
Après avoir examiné les objets en question, M. Sayfoutdinov a eu des doutes sur leur qualité et s'est disputé avec Sergei à ce sujet. | UN | وبعد تفحصِّه المعروضات المعنية، ساور السيد سايفوتدينوف الشكّ حيال نوعيتها ودخل في جدل مع سيرجي هو هذا الأمر. |
À un certain moment, Sergei a sorti un couteau et a frappé mortellement M. Sayfoutdinov au thorax. | UN | وتناول سيرجي سكّينا وطعن به السيد سايفوتدينوف في الصدر، فقتله. |
Toutes les questions sur ce sujet devront être adressées à M. Sergei Cherniavsky. | UN | وينبغي توجيه جميع الأسئلة في هذا الصدد إلى السيد سيرجي تشيرنيافسكي. |
Qu'il me soit permis de remercier aussi le Secrétaire de la Commission, M. Sergei Cherniavsky, pour sa constante sollicitude. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر أمين الهيئة، والسيد سيرجي تشيرنيافسكي، لمساعدته المستمرة. |
La délégation géorgienne était dirigée par M. Vazha Lordkipanidze, Ministre d'État, et la délégation abkhaze par M. Sergei Bagapsh, Premier Ministre de facto. | UN | ورأس الوفد الجورجي فازها لورد كيباندزي وزير الخارجية، ورأس الوفد اﻷبخازي سيرجي بغاباش، رئيس الوزراء بحكم اﻷمر الواقع. |
La délégation géorgienne était dirigée par le Ministre d'État Vazha Lordkipanidze et la délégation abkhaze par le Premier Ministre de facto, Sergei Bagapsh. | UN | ورأس الوفد الجورجي فازها لوردكيبانيدزي وزير الخارجية. ورأس الوفد اﻷبخازي سيرجي باغابش رئيس الوزراء بحكم اﻷمر الواقع. |
Présentée par: M. Sergei Anatolievich Cheban et consorts | UN | مقدم من: السيد سيرجي أناتوليفيتش شيبان وآخرون |
Son Excellence M. Sergey Lavrov, Chef de la délégation de la Fédération de Russie | UN | معالي السيد سيرجي لافروف، رئيس وفد الاتحاد الروسي |
Mon ami Sergey Lavrov a parlé avec éloquence il y a un instant des larmes encore chaudes devant le massacre atroce, indicible des jeunes et des innocents qui s'est déroulé à Beslan. | UN | وقبل لحظات، قال صديقي سيرجي لافروف قولاً بليغاً فحدثنا عن الدموع التي لم تجف بعد حزناً على أحداث المجزرة البشعة في بيسلان والتي راح ضحيتها أطفال وأبرياء. |
Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ces documents à S. E. M. Sergey Lavrov, Président du Conseil de sécurité, afin qu'il puisse les porter à l'attention de tous les membres du Conseil. | UN | وسأغدو ممتنا لو قمتم بإحالة الوثيقتين إلى السفير سيرجي لافروف رئيس مجلس الأمن حتى يمكن اطلاع مجلس الأمن عليها. |
Viktor et son frère Sergueï sont des vétérans du commerce des armes dans toute l'Afrique, y compris la Somalie. | UN | وفيكتور وأخوه سيرجي لهما تاريخ طويل في مجال الاتجار بالأسلحة في جميع أنحاء أفريقيا، بما في ذلك الصومال. |
M. Serge Antony Commissaire principal, Service de la coopération technique internationale, Police nationale française ANNEXE II | UN | السيد سيرجي أنتوني رئيس مراقبين، دائرة التعاون التقني الدولي، الشرطة الفرنسية |
Les preuves concernant la participation de Serguei Denissenko, d'Alexander Islamov, de Pavel Popov et de Sanjivan Ruprah sont accablantes. | UN | وهناك أدلة قاطعة على تورط سيرجي دينيسنكو وألكسندر إسلاموف وبافيل بوبوف وسانجيفان روبراه. |
Ralph Sarchie, 46e district. | Open Subtitles | رالف سيرجي. 46 عمليات انا هنا لمقابلة احدهم |
Le père est Sajhe de Servian, un membre de la garnison. | Open Subtitles | الأب هو " سيرجي ديسيفيون " عضو في المجلس |
Sergeï voulait qu'on le trouve. | Open Subtitles | سيرجي )أراد أن نعثر على المقطورة) يا رئيس |
Un des pires moments que j'aie vus, c'était rue Hrushevskogo, quand la Berkut a abattu Serhiy Nigoyan. | Open Subtitles | أحدُ أكثر اللحظات التي رأيتها رعبا كانت في شارع روشيفسكي عندما أطلق رجال مكافحة الشغب النار على سيرجي نيغوين |
La délégation de la Géorgie était dirigée par Sergi Kapanadze, Vice-Ministre des affaires étrangères. | UN | وترأس وفد جورجيا نائب وزير الخارجية السيد سيرجي كابانادزي. |
Brésil : Marcio Nunes, Antonio Sergio Lima Braga, Maria Luisa Escorel de Moraes | UN | بيرو: بيلاروس: سيرجي لينغ، أولادزيمير فانتيسيفيتش، أليكسي رايمان، أندريه بوبوف |