"سيعمل" - Traduction Arabe en Français

    • travaillera
        
    • va marcher
        
    • collaborera
        
    • s'emploiera
        
    • fera
        
    • sera
        
    • marche
        
    • travaillerait
        
    • marchera
        
    • fonctionnera
        
    • permettra
        
    • travailler
        
    • s'efforcera
        
    • s'attachera
        
    • travaille
        
    Dans ce contexte, le Directeur général travaillera en collaboration étroite avec le secrétariat de la CNUCED et avec le PNUD; UN وفي ذلك السياق، سيعمل المدير العام بالتعاون الوثيق مع أمانة اﻷونكتاد ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    C'est notre seule option, et on ignore si ça va marcher. Open Subtitles إنه الخيار الوحيد الذي لدينا ونحن حتى لا نعرف ما اذا كان سيعمل
    À cette fin, il collaborera avec les secteurs privé et public. UN ولهذه الغاية، سيعمل مع كل من القطاعين العام والخاص.
    Dans le cadre de ces négociations, il s'emploiera à faire en sorte que leurs intérêts soient pleinement pris en compte dans un règlement; UN وفي سياق هذه المفاوضات، سيعمل فريق الاتصال على كفالة التعبير في أي تسوية عن مصالح تلك الطوائف بشكل كامل؛
    C'est l'ancien partenaire du capitaine qui fera tout pour le sauver. Open Subtitles وهو شريك ستوتليمير السابق الكابتن سيعمل أي شيء لإنقاذه
    Ça ne sera pas immédiat mais ça devrait fonctionner rapidement. Open Subtitles لنْ يكون فوريّاً و لكنّه سيعمل بسرعة كافية
    Tu mets une clé de deux millimètres sur un boulon de même taille, ça marche. Open Subtitles ضع مفتاح براغي قطره ربع بوصة على برغي قطره ربع بوصة، سيعمل.
    Il a indiqué que le FNUAP travaillerait en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies pour fournir au peuple rwandais l'assistance d'urgence dont il avait besoin. UN وقال إن الصندوق سيعمل على نحو وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة الطارئة للشعب الرواندي.
    Avec l'appui du Japon, une équipe de déminage mécanique travaillera au Nicaragua. UN وبدعم من اليابان، سيعمل فريق لإزالة الألغام بالأساليب الآلية في نيكاراغوا.
    Un nouvel enquêteur de la Gendarmerie royale du Canada travaillera en étroite collaboration avec les procureurs; UN سيعمل محقق جديد من شرطة الخيالة الملكية الكندية بصورة وثيقة مع وكلاء النيابة.
    La délégation de la République de Macédoine travaillera dans cet esprit et dans cette direction. UN ووفد جمهورية مقدونيا سيعمل بتلك الروح وفي ذلك الاتجاه.
    Vous avez raison, ça va marcher, car nous sommes un ramassis de teigneux, une parade d'idiots, une équipe maline ! Open Subtitles أنت محق أنه سيعمل لأننا مجموعة مثالية, مترابطة متباهون, أذكياء
    Vous pensez vraiment que ça va marcher ? Open Subtitles حتى يخرج لمقاتلتنا هل تظن بأن ذلك سيعمل حقاً؟
    À cette fin, il collaborera avec les secteurs privé et public. UN ولهذه الغاية، سيعمل مع كل من القطاعين العام والخاص؛
    L'Union européenne s'emploiera activement à faire en sorte que cette nouvelle instance puisse jouer un rôle fort et dynamique au sein du système des Nations Unies. UN وأن الاتحاد الأوروبي سيعمل جاهدا لضمان أن يكون لهذه الهيئة الجديدة دور قوي وحيوي في منظومة الأمم المتحدة.
    La Commission approuve le projet de programme de travail pour la première semaine, étant entendu que le Bureau fera les ajustements au programme de travail, contenu des observations faites. UN وأقرت اللجنة برنامج العمل المقترح للأسبوع الأول علما بأن المكتب سيعمل على تكييف برنامج العمل آخذا في الاعتبار ما أُدليَ به من ملاحظات.
    :: Le Secrétaire général adjoint à la gestion sera responsable d'animer cet effort au sein du Secrétariat; UN :: سيعمل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية كموظف رفيع المستوى مسؤول عن قيادة هذه الجهود في الأمانة العامة.
    Pour que ça marche, on ne peut pas commencer par l'impossible. Open Subtitles إذا كان سيعمل هذا لا يمكننا أن نبدأ مع المستحيل
    Il a indiqué que le FNUAP travaillerait en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies pour fournir au peuple rwandais l'assistance d'urgence dont il avait besoin. UN وقال إن الصندوق سيعمل على نحو وثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة في توفير المساعدة الطارئة للشعب الرواندي.
    Tant qu'on ignore comment Arias déclenche le virus, qui sait si ça marchera sur les autres. Open Subtitles ولكن حتى نكتشف كيف يطلق آرياس الفيروس، الذي يعرف ما إذا كان سيعمل نفسه بالنسبة للجميع.
    Étant donné que la nouvelle Banque centrale européenne fonctionnera dans un environnement inédit, elle aura sans doute tendance à se montrer plutôt restrictive. UN ولما كان المصرف المركزي اﻷوروبي الجديد سيعمل في مجالات غير مطروقة فالراجح أنه سينزع إلى محاذاة جانب التقييد.
    Cela permettra de poser en temps utile les questions concernant les anomalies et facilitera ainsi l'amélioration du contrôle de la gestion. Avoirs en espèces UN وسوف يضمن ذلك طرح أي تساؤلات بشأن مطابقة البنود في الوقت المناسب، وبالتالي سيعمل على تيسير تحسين الرقابة الادارية.
    On m'a promis deux personnes pour travailler sur la grue. Open Subtitles قيل لي أنّه سيعمل شخصان على هذه الرافعة.
    Le programme s'efforcera de veiller à ce que le droit des enfants à l'enseignement primaire soit reconnu et respecté par les principaux responsables. UN سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون.
    Dans le domaine des voyages et des transports, on s'attachera à maintenir des services efficaces, rentables et de qualité. UN وفي مجال السفر والنقل، سيعمل المكتب على ضمان استمرارية خدمات السفر والنقل التي تتصف بالكفاءة والفعالية والجودة العالية.
    L'équipe qui bossait sur le dernier bus travaille dans deux jours. Open Subtitles الفريق الذي عمل على الحافلة الأخيرة سيعمل خلال يومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus