"سيقدم إلى" - Traduction Arabe en Français

    • sera présenté à
        
    • sera soumis à
        
    • doit être présenté à
        
    • sera soumis au
        
    • sera présenté au
        
    • serait présenté à
        
    • doit être soumis à
        
    • serait présenté au
        
    • il présentera à
        
    • soumettre à
        
    • présenter au
        
    • serait soumis à
        
    • il doit présenter à
        
    • il présentera au
        
    • serait présentée à
        
    Comme suite à cette résolution, un rapport d'ensemble sur l'assistance au déminage sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa quarante-neuvième session. UN ووفقا لذلك القرار، سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير شامل عن المساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Le Comité consultatif ne doute pas que ces questions seront réglées dans le rapport général qui sera présenté à l'Assemblée générale à la reprise de sa soixante-quatrième session. UN وتتوقع اللجنة أن تُـعالج هذه المسائل في التقرير الكامل عن التدريب على حفظ السلام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المستأنفة.
    Le rapport sur les travaux de la deuxième session du Comité préparatoire intergouvernemental sera soumis à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, qui se tiendra à Istanbul du 9 au 13 mai 2011. UN سيقدم إلى المؤتمر تقرير اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية عن دورتها الثانية وكذلك تقريرها عن دورتها الأولى.
    Le Comité consultatif compte que cette question sera traitée dans le rapport détaillé qui doit être présenté à l'Assemblée générale. UN وتتوقع اللجنة أن تعالج هذه المسألة في سياق التقرير الشامل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Rien ne dit qu'il sera soumis au Conseil fédéral et au Parlement pour adoption. UN ولا يوجد ما يشير إلى أنه سيقدم إلى المجلس الاتحادي أو البرلمان لاعتماده.
    Le Groupe demande que ses positions, ses recommandations et la présente introduction soient intégrées au rapport du groupe de travail qui sera présenté au Président de l'Assemblée générale. UN ويطلب الفريق إدراج مواقف الفريق هذه، وتوصياته، وهذه المقدمة، في تقرير الفريق العامل الذي سيقدم إلى رئيس الجمعية العامة.
    Il a informé les représentants des institutions internationales que le rapport de la réunion serait présenté à la Commission de statistique. UN وأبلغ ممثلي الوكالات الدولية بأن تقرير الاجتماع سيقدم إلى اللجنة الإحصائية.
    Nous avons examiné le projet de rapport qui doit être soumis à la Première Commission. UN وقد درسنا مشروع التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة الأولى.
    Il a également déclaré qu'un rapport sur la situation au Rwanda était en cours de préparation et serait présenté au Comité dès que possible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Le Conseil des chefs de secrétariat a approuvé le dispositif révisé, qui sera présenté à l'Assemblée générale lors de sa soixante-cinquième session. UN ولقد أيد مجلس الرؤساء التنفيذيين هذا الإطار المنقح الذي سيقدم إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Le Comité demande qu'un complément d'information soit fourni à ce sujet dans le prochain rapport qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN وطلبت اللجنة تقديم معلومات إضافية في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Ces mesures seront brièvement décrites dans un rapport qui sera présenté à la Conférence à sa deuxième session, devant se tenir dans le courant du premier semestre de 2007; UN وهذا العمل موجز في تقرير سيقدم إلى المؤتمر في دورته الثانية التي ستعقد خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2007؛
    Un rapport sur les activités du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique sera présenté à la Conférence. UN سيقدم إلى المؤتمر تقرير عن أنشطة اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ
    L'état de la question sera exposé dans le rapport de la CFPI qui sera soumis à l'Assemblée générale dans le courant de 2003. UN وسيشكل هذا الموضوع جزءا من تقرير اللجنة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من عام 2003.
    L'étude entreprise n'est pas encore achevée; dès qu'elle le sera, un rapport détaillé sera soumis à l'Assemblée. UN وذكرت أن استعراض المسألة لم ينته بعد وأن تقريرا بذلك سيقدم إلى الجمعية العامة حالما ينتهي ذلك الاستعراض.
    Une description plus détaillée des activités en question sera donnée dans l'inventaire qui doit être présenté à l'Assemblée générale à sa soixante-troisième session. UN وسيُدرَج وصفا أكثر تفصيلا للأنشطة في الجرد الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    S'il est approuvé, il sera soumis au Parlement tchèque pour être débattu. UN ولو تمت الموافقة عليه، سيقدم إلى البرلمان التشيكي لمناقشته.
    Un rapport sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de l'équipe spéciale sera présenté au Gouvernement en 1999. UN وفي عام 1999، سيقدم إلى الحكومة تقرير مرحلي بشأن تنفيذ تقرير قوة العمل.
    Le Secrétaire général a informé le Comité consultatif qu'un rapport plus détaillé serait présenté à l'Assemblée à sa cinquante et unième session. UN وأبلغ اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بـأن تقريرا أكثر تفصيلا سيقدم إلى الجمعية في دورتهــا الحادية والخمسين.
    Les dépenses additionnelles effectivement engagées seraient imputées sur le fonds de réserve dans les comptes qui seront présentés dans le premier rapport sur l'exécution du budget qui doit être soumis à l'Assemblée à sa cinquante-cinquième session. UN وسوف يجري تحميل التكاليف الإضافية الفعلية على الصندوق الاحتياطي في إطار تقرير الأداء الأول الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Il a également déclaré qu'un rapport sur la situation au Rwanda était en cours de préparation et serait présenté au Comité dès que possible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Il compte que le Secrétaire général inclura, dans le rapport relatif à la gestion des ressources humaines qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session, un état de la situation quant à l'utilisation de fichiers de candidats présélectionnés, y compris une analyse statistique. UN وتتوقع اللجنة أن يُدرج تقرير مرحلي بشأن استخدام القوائم، بما في ذلك تحليل إحصائي، في التقرير المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين. التعلُّم
    Les recommandations figureront dans le rapport pertinent que le Secrétaire général doit soumettre à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN وسوف تضمّن التوصيات تقرير الأمين العام ذي الصلة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Le Directeur a indiqué que des vérifications étaient en cours et que les résultats figureraient dans le rapport à présenter au Conseil en 2000. UN وأوضح المدير أن هذه المراجعات بدأت، وأن النتائج سوف تدرج في التقرير الذي سيقدم إلى المجلس في عام ٢٠٠٠.
    Le Haut Commissaire a informé le Groupe de travail qu'un rapport sur les résultats de ces consultations serait soumis à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante et unième session. page UN وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    Le Secrétaire général serait également prié d'inclure ses conclusions sur les points correspondants dans son rapport sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire qu'il doit présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. UN وسيُطلب إلى الأمين العام أيضا أن يدمج ملاحظاته على المسائل ذات الصلة في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Ces audits seront évoqués dans le rapport annuel qu'il présentera au Conseil d'administration d'ici à la fin de l'année. UN وستجري مناقشة هذه العمليات في التقرير السنوي للمكتب الذي سيقدم إلى المجلس التنفيذي في وقت لاحق من هذا العام.
    Le Comité a recommandé que ses observations soient prises en considération lorsque serait établie la version définitive du rapport du Secrétaire général sur la politique en matière de publications qui serait présentée à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وأوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus