"سيقول" - Traduction Arabe en Français

    • dirait
        
    • va dire
        
    • dit
        
    • diront
        
    • il dira
        
    • diraient
        
    • vont dire
        
    • dirait-il
        
    • allait dire
        
    • dise
        
    • disent
        
    Non, mais si je montrais ton travail à un photographe professionnel, je te garantis qu'il dirait exactement la même chose. Open Subtitles لا، ولكن إذا أظهرت عملك الى مصور محترف أنا أضمن لك أنه سيقول نفس الشيء بالضبط
    Vous savez, n'importe quel futuriste vous dirait que le monde n'évolue pas dans une cacophonie mais grâce à une vision précise. Open Subtitles أيّ متنبّئ سيقول أنّ العالم لا يتطوّر انطلاقاً من صوت نشاز بل يتطوّر من خلال رؤية وحدانيّة
    Qui va dire à Olivia que je travaille ici maintenant ? Open Subtitles من الذي سيقول لأوليفيا أنني أعمل هنا الآن ؟
    Quand Meyers a dit qu'il allait tout dire, j'ai paniqué. Open Subtitles عندما قال مايرز أنه سيقول الحقيقة, أصبت بالذعر.
    N'est pas aussi extraordinaire que sa source Comme vous le diront les gourmets parmi vous Open Subtitles لاشيء بالمقارنة مع مصدرها الغني المفعم كما سيقول لكم الذواقة , بالتــأكيد
    Oui, mais il dira n'importe quoi pour voir sa femme. Open Subtitles أجل، لكنّه سيقول أيّ شيء الآن ليرى زوجته
    Beaucoup de gens diraient, Open Subtitles الطاقة النووية، المرافق العامة، كلها ستكون باطلة. سيقول الكثير من الناس،
    N'importe quelle personne honnête sur la perspective d'une mosquée construite si près du point de radiation maximum au sol dirait que ça sonne instinctivement faux. Open Subtitles أي شخصٍ صادق تسأله عن بناء مسجد قريب جدًا من المنطقة صفر سيقول لك بإنه يشعرُ فورًا بأنه أمرٌ خاطئ.
    Dès que je fais quelque chose, j'imagine ce qu'il me dirait. Open Subtitles وكل مرة أفعل شيئاً, أفكر في ماذا كان سيقول:
    Un neurologue te dirait que c'est le signe d'une infection ou d'une tumeur du tronc cérébral. Open Subtitles أي طبيب أعصاب سيقول أن هذا يقترح وجود عدوى أو ورم بجذع المخ
    Tu sais comme moi qu'un homme face à la mort dirait n'importe quoi pour sauver sa peau. Open Subtitles أتعلم كما أن الرجل يواجه الموت سيقول أي شيء لينقذ جلده
    Il dirait aussi qu'il a vu sa famille détruite parce que le peuple estimait qu'elle devait incarner des idées indéfendables et irraisonnables. Open Subtitles سيقول أيضاً إنه شهد دمارعائلته لأن الشعب رأى أنهم يمثلون أفكاراً غيرمعقولة وغير مبررة.
    Et que va dire la direction, lors de la réunion ? Open Subtitles ‫ماذا عن مجلس الإدارة؟ ماذا سيقول ‫مجلس الإدارة في الاجتماع؟
    On a bien l'enregistrement, et j'ignore ce que la fiction vient faire dans tout ça, mais il va dire qu'il racontait une histoire. Open Subtitles لقد سجلناه على شريط وأنا لا أعلم كيف أتيتم بموضوع القصة هذا ولكنه سيقول أن هذا ما كان يفعله
    Yeah. Je ne peux pas croire que je suis celui qui va dire ça, mais ont ne devraient pas se concentrer pour résoudre l'affaire ? Open Subtitles أجل، لا أصدق أنّني من سيقول هذا، لكن ألا يجب أن نركز على حلّ القضية؟
    J'ai aussi l'impression que tu as quelque chose à dire, mais tu ne sais pas quoi dire, donc personne ne dit rien. Open Subtitles أشعر أيضاً, بأن لديك شيء لتقوله و لكن لا تعلم ما تقول ,ولا أحد منا يعرف ماذا سيقول
    J'ai pas mal de raisons de détester ton mari, mais malgré tout, je ne pense pas qu'il se dit ça. Open Subtitles إسمعي، لدي الكثير من الأسباب لكي أكره زوجك. ولكن حتى أنا لا أعتقد أنه سيقول هذا.
    Je déteste être celle qui te le dit, mais tu n'as pas le choix. Open Subtitles انظر، أكره بأن أكون من سيقول هذا، لكنك لا تملك خياراً
    Le Shérif viendra. Ils diront qu'on a bafoué leurs lois. Open Subtitles إذا جاء المأمور هنا سيقول بأننا انتهكنا قوانينهم
    Certains diront que c'est qu'un mythe, une légende, un conte de fées, mais je sais que c'est vrai, car mon père me l'a raconté. Open Subtitles البعض سيقول انها مجرد أكذوبة ، أسطورة ، أو خرافة لكني أعلم أنها صحيحة لأن والدي أخبرني بها
    Puis, il dira que les espions ont enlevé son partenaire. Open Subtitles المرة التالية سيقول لك بأن سبوكس خطفت شريكه
    Inspirez. Certains diraient que vous êtes chanceux d'avoir survécu. Inspirez Open Subtitles سيقول بعض الناس أنّك محظوظ لنجاتك من كلّ هذا، تنفس.
    Qu'est-ce qu'ils vont dire en voyant ce suceur de bite se pavaner en plein jour ? Open Subtitles ماذا سيقول الناس عندما يشاهدون ذاك الحقير طليقاً؟
    Que dirait-il s'il savait que tu rejoignais les forces de chaque mec qu'il a descendu ? Open Subtitles ماذا كان سيقول لو علم أنك إنضممت لكل من قام بقتلهم؟
    Il allait dire que la personne qui s'enfuyait était une femme. Open Subtitles كان سيقول أن الشخص الذي شهده يفر من المتجر كان امرأة
    Que veux-tu qu'il dise après ce que tu as fait ? Open Subtitles و ماذا سيقول عنكِ بعدما فعلتيه فى السيارة ؟
    C'est ce que les supporters de Lewis disent de la star de Hollywood et cousine de Lewis, depuis qu'elle a exprimé son soutien pour Mays Gilliam. Open Subtitles ألناس ألمطلعون ماذ سيقولون عن لويس وماذا سيقول عنة نجوم هوليود وإبنة عم نائب ألرئيس شارون وبعد تأييد ستون لميز جيليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus