"سيوقف" - Traduction Arabe en Français

    • arrêtera
        
    • arrêter
        
    • empêchera
        
    • arrête
        
    • empêche
        
    • stopper
        
    • empêcher
        
    • mettrait
        
    Ceci arrêtera l'acide caustique du goudron d'entrer dans votre corps. Open Subtitles هذا سيوقف حمض الكاوية في القطران من الدخول إلى جسمك
    Alors ce soir, on va avoir une incroyable expérience, et rien n'arrêtera ça, compris ? Open Subtitles لذلك الليلة، سنحظى بتجربة مدهشة ولا شيء سيوقف ذلك، فهمت؟
    Aucun homme, aucun mensonge, aucun malaise n'arrêtera ce mouvement. Open Subtitles لا يوجد رجل، لا توجد أسطورة، لا يوجد داء سيوقف هذا الحراك.
    Une maladie menaçant de tous les éradiquer et d'arrêter ainsi le développement de notre éspèce. Open Subtitles مرض يهدد بفنائهم , و بحدوث ذلك سيوقف ذلك التطور الطبيعي للبشرية
    Eh bien, si la clarté... fait arrêter ce bruit, peu importe. Open Subtitles .. حسناً ، إذا كان الوضوح سيوقف هذه الضجة
    Il le faut parce qu'un désarmement concerté empêchera la course aux armements. UN إننا في حاجة إلى التقدم لأن تضافر نزع السلاح سيوقف سباق التسلح.
    Dans tous les cas, il arrête ce qu'il fait ici! Open Subtitles فى الحالتين سيوقف ما يفعله بهذه البلاد فوراً
    Avec chance l'anticoagulant, arrêtera la perte et la coagulation Open Subtitles على أمل مع إعطائها مضاد التخثر سيوقف شلال الدم,وترجع تتحكم بالتخثر
    Qui l'arrêtera si vous mourez ? Open Subtitles بناتك حتي اولادك ومن الذي سيوقف معهم اذا انت مت اليوم؟
    Il s'arrêtera près de la frontière bulgare où mes fils nous attendent. Open Subtitles سيوقف القطار عند الحدود حيث سينتظرن أولادى بالسياره
    Si le bocal vous touche, Mr Utterson, cela arrêtera votre cœur. Open Subtitles لو لمسك الاناء يا سيد اترسون سيوقف قلبك
    Vous êtes sûre que ça arrêtera tout ça ? Open Subtitles هل نحن متأكدين أن ذلك سيوقف هذا الأمر؟
    Dans cette gourde il y a de l'eau qui arrêtera l'ombre des rêves, ça sauvera ta vie. Open Subtitles في هذه القارورة ماء سيوقف "ظلال الأحلام" و ينقذ حياتك
    Du chlorure de potassium. Ça va arrêter ton cœur, rapidement et sans douleur. Open Subtitles كلوريد البوتاسيوم، سيوقف قلبك سريعًا وبلا ألم.
    Dans le composé, mais je vous promets, ça empêchera votre système nerveux de s'arrêter. Open Subtitles داخل المجمع، ولكن أعدكم، هذا سيوقف الجهاز العصبي الخاص بكم
    Je parie que vous pensez que le Pape devrait arrêter son sermon dès que vous pensez. Open Subtitles بالتأكيد تظنون أن البابا سيوقف موعظته وقتما تأتون بأفكار.
    Ça ne va pas juste le faire souffrir. Ça va arrêter son coeur en quelques secondes. Open Subtitles لن يجعله يعاني فحسب، بل سيوقف قلب الحاكم خلال ثوانٍ.
    Ceci ne vous empêchera pas de sentir la douleur, mais... vous cesserez d'y penser. Open Subtitles .. لن يوقف هذا إحساسهم بالألم، لكن سيوقف إهتمامهم به
    Un 45 arrête mieux un Jap'qu'un tir de carabine. Open Subtitles مسدس الـ45 سيوقف الياباني أفضل من بندقيتك القصيرة
    Qu'est-ce qui empêche Jerry Ferrara de plaquer un joueur ? Open Subtitles أعني من الذي سيوقف جيري فيرارا من التدخل على اللاعب ؟
    J'ai des échantillons médicaux gratuits de Nautamine, un antihistaminique qui va stopper l'allergie. Open Subtitles العينات المجانية ديفنهيدرامين إنه يقلل التأثيرات الحيوية سيوقف الحساسية
    Si je te laisse régler le problème toi-même, qu'est-ce qui va empêcher l'un d'eux de faire de même. Open Subtitles لو تركتك تتولى الأمر بيديك، ماذا سيوقف واحداً منهم لفعل المثل ؟
    Si je pensais que me livrer à eux mettrait un terme au massacre, je le ferais. Open Subtitles لو كان تسليم نفسي إليهم سيوقف حمام الدم.. سأفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus