"شاكر" - Dictionnaire arabe français

    "شاكر" - Traduction Arabe en Français

    • Shakir
        
    • reconnaissant
        
    • Shaker
        
    • remercie
        
    • apprécie
        
    • Shaakir
        
    • grâce
        
    • remercier
        
    • ingrat
        
    • Chakir
        
    • obligé
        
    :: M. Wathab Shakir, Président de la commission parlementaire sur la réconciliation nationale, et les membres de la commission; UN :: السيد وثاب شاكر رئيس لجنة المصالحة في البرلمان العراقي وأعضاء اللجنة.
    Pourquoi Shakir a souri quand tu le lui as dit ? Open Subtitles لماذا كان يبتسم شاكر عندما قلت له حول هذا الموضوع؟
    Tu vas t'habiller et nous dire de quoi tu es reconnaissant. Open Subtitles ستتأنق وستقوم بشرب نخب عن ماذا انت شاكر عليه
    Bien, je suis juste reconnaissant que le frein de securité nous ai sauvé avant la fin de la chute. Open Subtitles حسنا، أنا فقط شاكر أن كوابح أمان المصعد أبطأتنا بما فيه الكفاية للنجاة من السقوط
    Vice-Président (Eau et électricité) : Shaker Kargar UN نائب الرئيس ووزير الماء والكهرباء شاكر كرغار
    Le Liban remercie sincèrement tous les États amis qui ont voté pour la résolution. UN إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار.
    S.E. M. Samir Shakir Mahmood Sumaida'ie UN سعادة السيد سمير شاكر محمود الصميدعي
    S.E. M. Samir Shakir Mahmood Sumaida'ie UN سعادة السيد سمير شاكر محمود الصميدعي
    S.E. M. Samir Shakir Mahmood Sumaida'ie UN سعادة السيد سمير شاكر محمود الصميدعي
    S.E. M. Samir Shakir Mahmood Sumaida'ie UN سعادة السيد سمير شاكر محمود الصميدعي
    S.E. M. Samir Shakir Mahmood Sumaida'ie UN سعادة السيد سمير شاكر محمود الصميدعي
    Je suis reconnaissant à la République de Turquie, grâce à laquelle il m'est possible de le faire. UN وأنا شاكر لجمهورية تركيا، لتمكينها إياي من القيام بذلك.
    Je leur suis infiniment reconnaissant de ces efforts, qui viennent compléter l'action des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وأنا شاكر ومقدر لهم ولجهودهم التي تكمل عمل الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Tu devrais être reconnaissant que je n'ai pas pensé à ajouter son nom à la liste. Open Subtitles يجب أن تكون شاكر لى لانى لم إضاف اسمه إلى قائمة
    Je n'aime pas les affaires comme celle-ci, mais je suis reconnaissant quand vous les coincez. Open Subtitles أنا لا أحب قضايا مثل هذه لكنني شاكر عندما تمسكون به
    35. Shaker Al Sharif, ressortissant syrien. UN ٣٥ - شاكر الشريف، وهو من مواطني الجمهورية العربية السورية.
    Selon le dossier déposé par l'avocat de Shaker D'ana, les colons de Kiryat Arba le persécutaient, lui et sa famille, physiquement et psychologiquement, depuis une vingtaine d'années. UN وقد ادعى الفلسطيني، شاكر دعانا، بواسطة محامية أن المستوطنين من كريات أربع كانوا يضايقونه وعائلته طوال حوالي عشرين سنة وسببوا لهم ضررا بدنيا ونفسيا.
    Je remercie la Banque mondiale de sa coopération pour intégrer la dimension du développement à la question des mines terrestres. UN وأنا شاكر للبنك على تعاونه في تحقيق الجانب التنموي لقضية الألغام الأرضية.
    -Je m'en charge, j'apprécie que tu sois venu m'en parler. Open Subtitles سأتولّى الأمر، لكنّني شاكر لتحذيرك إيّاي
    Presque au même moment, Shaakir a ouvert un compte auprès d'un bureau hawala somalien à Nairobi. UN وفي نفس الوقت تقريباً، فتح شاكر حساباً لدى وكالة صومالية للتحويلات المالية في نيروبي.
    Je voulais juste te remercier pour me laisser rester ici. Open Subtitles ‫أريد فقط إخباركم بأني شاكر ‫لسماحكم لي بالمكوث هنا.
    Un monarque qui ne tient pas sa parole est un barbare ignorant et ingrat. Open Subtitles وبشكل صريح , غير شاكر هناك مبادئ ينبغي الإلتزام بها هنا
    17. Mme Chakir dit que le Gouvernement a pris des mesures pour faire reculer l'abandon scolaire et veiller au respect du droit à l'éducation. UN 17- السيدة شاكر قالت إن حكومتها اتخذت تدابير للحدّ من تسّرب التلاميذ من المدارس ولكفالة احترام الحق في التعليم.
    Je vous suis obligé, à vous-même, Monsieur le Président, d'avoir interrompu les délibérations mercredi afin d'attendre mon retour à New York. UN وأنا شاكر لك، يا سيدي الرئيس، لتأجيل جلسات يوم الثلاثاء انتظارا لعودتي إلى نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus