vii) Favoriser la réhabilitation du délinquant, y compris en développant son sens des responsabilités et, le cas échéant, par le biais de la réadaptation et de la réinsertion dans la société. | UN | ' ٧ ' تشجِّع على إعادة تأهيل مرتكب العنف، بعدة وسائل منها تعزيز شعوره بالمسؤولية عمَّا جنت يداه، وإعادة تأهيله وإدماجه في المجتمع عند الاقتضاء. |
On a, à propos de l'idée de faire adopter l'utilisation du préservatif féminin en Namibie, estimé que ce serait une opération complexe et susceptible de ne pas produire tous les résultats escomptés. | UN | وأعرب عن شعوره بأن إدخال الرفائل الأنثوية إلى ناميبيا هو مسألة معقدة ويمكن ألا تؤدي إلا إلى نتائج محدودة. |
J'ai enfin compris ce qu'il ressentait. | Open Subtitles | أجل، فأنا بعد كل هذا أعتقد بأنني أعرف شعوره |
Quelqu'un veut parler de ce qu'il ressent à l'instant ? | Open Subtitles | حسنٌ, أيريد أحدكم التحدث عن كيفية شعوره الأن؟ |
Nous partageons son sentiment d'urgence et son raisonnement sur la nécessité d'adapter le Conseil au XXIe siècle. | UN | ونشاركه شعوره بالإلحاح ومنطقه فيما يتعلق بإدخال المجلس في القرن الحادي والعشرين. |
Tant que l'un des deux sexes continue de se sentir supérieur, il continuera de recourir à la violence pour imposer ses sentiments. | UN | وأشارت إلى انه متى ما استمر أحد الجنسين في شعوره بالتفوق، فإنه سيواصل اللجوء إلى العنف لتأكيد ذلك الشعور. |
Dans le monde d'aujourd'hui, le sentiment d'insécurité va en s'aggravant, et nous, membres de la Conférence du désarmement, sommes en partie responsables de cette situation. | UN | إن العالم يزداد شعوره اليوم بانعدام الأمن، ونحن أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسؤولون جزئياً عن ذلك. |
vii) Favoriser la réhabilitation du délinquant, y compris en développant son sens des responsabilités et, le cas échéant, en le réinsérant dans la société. | UN | `٧` تشجع على إعادة تأهيل مرتكب العنف، بعدة وسائل منها تعزيز شعوره بالمسؤولية عما جنت يداه، وإعادة إدماجه في المجتمع عند الاقتضاء. |
vii) À favoriser la réhabilitation du délinquant, y compris en développant son sens des responsabilités et, le cas échéant, par le biais de la réadaptation et de la réinsertion dans la société. | UN | ' ٧` تشجع على إعادة تأهيل مرتكب العنف، بعدة وسائل منها تعزيز شعوره بالمسؤولية عما جنت يداه، وإعادة تأهيله وإدماجه في المجتمع عند الاقتضاء. |
Certains participants ont estimé qu'un traité ne serait peutêtre pas la meilleure solution dans tous les cas. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن شعوره بأن إبرام معاهدة قد لا يكون الحل الأفضل بأي حال من الأحوال. |
Elle a estimé cependant que le programme proposé était peut-être trop ambitieux au regard des ressources disponibles et compte tenu de l'absence de points de repère pour évaluer le chemin parcouru. | UN | بيد أن الوفد أعرب عن شعوره في أن البرنامج المقترح ربما كان مغرقا في الطموح نظرا إلى حجم الموارد المتاحة والافتقار إلى معايير من أجل رصد التقدم المحرز. |
On aurait juste dit qu'il la ressentait vraiment forte. | Open Subtitles | نحن فقط ظننـا أنّ شعوره قوي نحو هذا الأمر |
il ne sait peut-être pas ce qu'il ressent, mais moi oui. | Open Subtitles | لأنّه لايعرف كيف يشعر ولكنّني أعلم ماهيّة شعوره |
Pour la 1ère fois, je comprends papa, son sentiment d'impuissance... | Open Subtitles | للمرّة الأولى, أفهم أبي، شعوره بالعجز الجنسي والشفقة على الذات. |
Se sentir comme votre père le fait sentir comme un tueur. | Open Subtitles | إنه شعوره بأنه أبوكي، يجعله يشعر أنه أشبه بقاتل. |
Nous partageons pleinement le sentiment d'urgence du Secrétaire général à propos des réformes structurelles à l'intérieur de l'ONU. | UN | ونشاطر الأمين العام تماما شعوره بإلحاحية الحاجة إلى التغيرات الهيكلية داخل الأمم المتحدة. |
Bien que fragile dans son combat pour la vie, il a donné vie au processus qui, de l'avis de nombreuses personnes, allait à la dérive. | UN | وعلى الرغم مــن شعوره بالضعف في صراعه من أجــل البقاء، فقد وهب حياتــه للعملية التي شعر عديدون بأنها فاشلة. |
Oui, un gars qui peut me dire exactement comment il se sent. | Open Subtitles | نعم الرجل الذي يقدر ان يخبرني تماما عن شعوره |