Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
la santé de la femme est protégée et, avec le renforcement du lien matrimonial, l'éventualité de relations sexuelles extraconjugales est limitée. | UN | كذلك يتم الحفاظ على صحة المرأة ومع تعزز الرابطة الزوجية تقل دواعي العلاقات الجنسية خارج العلاقة الزوجية. |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
PRATIQUES TRADITIONNELLES AFFECTANT la santé des femmes ET DES FILLETTES | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
PRATIQUES TRADITIONNELLES AFFECTANT la santé des femmes ET DES FILLETTES | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
PRATIQUES TRADITIONNELLES AFFECTANT la santé des femmes ET DES FILLETTES | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Le Gouvernement a pris quelques mesures notables pour améliorer la santé des femmes des différents groupes d'âge. | UN | وقد اتخذت الحكومة بعض التدابير الهامة في مجال تحسين صحة المرأة من مختلف الفئات العمرية. |
:: La priorité accordée à la santé des femmes, en particulier en matière de reproduction, dans les programmes et les politiques du pays; | UN | وضع أولويات واضحة في مجال صحة المرأة ولا سيما الصحة الإنجابية بحيث تشملها البرامج والسياسات التي تعتمدها الدولة؛ |
Pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
PRATIQUES TRADITIONNELLES AFFECTANT la santé des femmes ET DES FILLETTES | UN | الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
La notion de l'urgence, en cas de nécessité, est respectée dans ces accès aux soins pour promouvoir et protéger la santé de la femme. | UN | احترام مفهوم الطوارئ، عند الاقتضاء، في تقديم الرعاية الصحية بهدف تعزيز صحة المرأة وحمايتها. |
Cette Stratégie fait siennes les conceptions actuelles de la politique de santé des femmes. | UN | وتصدق الاستراتيجية تصديقا كاملا على نهج السياسة الحالية إزاء صحة المرأة. |
Par ailleurs, des programmes à structure verticale ciblant des segments spécifiques de la population -- tels que le Programme de santé féminine -- ont été mis sur pied dans les années 80. | UN | واستهلت في الثمانينيات أيضاً البرامج العمودية الموجة لفئات محددة من السكان، مثل برنامج صحة المرأة. |
Cette situation constitue également une discrimination aux termes de l'article 12, le surmenage des femmes risquant de mettre leur santé en péril. | UN | وأضافت أن هذا الأمر هو أيضا بمثابة تمييز بمقتضى المادة 12 لأن الإجهاد في العمل يعرِّض صحة المرأة للخطر. |
Le rôle dirigeant incontestable du Fonds en matière de promotion de la contribution des sages femmes à la santé maternelle a fait l'objet d'éloges. | UN | وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة. |
Ce dernier ne peut donc pas prononcer de décision de licenciement sur la base de cette motivation, ou de l'état de santé de la femme. | UN | ولا يمكن لهذا الأخير بالتالي اتخاذ قرار بصرفها من الخدمة بناء على هذا السبب أو على صحة المرأة. |
Voir la partie consacrée à l'article 12 dans le corps du rapport, paragraphes 104 à 106 : situation sanitaire des femmes | UN | انظر الفرع المتعلق بالمادة 12 في متن هذا التقرير، الفقرات 104، 105، 106: مركز صحة المرأة |
Les femmes à haut risque bénéficient de mammographies dans les Centres de santé pour les femmes. | UN | وبالنسبة إلى النساء المعرضات لخطر الإصابة بسرطان الثدي، يتاح التصوير الإشعاعي للثدي في مراكز صحة المرأة. |