Je ne sais pas pourquoi j'ai à me justifier, mais Crois-moi quand je te dis que j'ai considéré la possibilité que... | Open Subtitles | أنظري لا أعلم لماذا يجب أن أبرر لنفسي أمامك ولكن صدقيني عندما أخبرك لقد أخذت الأعتبار بأحتمالية |
Il y a un tas de défis qui attendent, Crois-moi. | Open Subtitles | لا يزال هناك الكثير من التحديات قادمة، صدقيني. |
Crois-moi, les démocrates en construiront un pour moi. C'est tellement mal. | Open Subtitles | صدقيني الدموقراطيين سيبنون واحدا من أجلي هذا خاطيء جدا |
Croyez-moi, je l'aiderais bien, mais il ne me laisse pas. | Open Subtitles | صدقيني ,أنا أريد مساعدته ,لكنه لن يسمح لي. |
Mais Croyez-moi, avancez encore d'un centimètre, et je plongerai en arrière. Et vous mourrez. | Open Subtitles | لكن صدقيني حين أنذرك أني سأرجع فتموتين لو تحركّت قِيد أُنملة. |
Ok, je souhaite aussi qu'ils ne soient pas toujours là, Crois-moi. | Open Subtitles | حسناً ـمنى أيضاً أتمنى لو لم يكونوا هناك صدقيني |
Si, mais c'est un poste de quartier et ces gars donnent leur maximum, Crois-moi. | Open Subtitles | نعم لكنه مخفر صغير وهؤلاء الرجال يعملون بأقصى طاقتهم صدقيني فهمتك |
Crois-moi quand je te dis que Cyrus ira en prison et que Mellie sera notre prochain président. | Open Subtitles | صدقيني حين اقول لكِ ان سايروي سوف يذهب للسجن و ميللي ستكون رئيستنا القادمة |
Je vois comment elle te parle. Crois-moi, je comprends. | Open Subtitles | ارى الطريقة التي تتحدث بها اليك صدقيني انا افهم |
Je sais. Crois-moi, je suis aussi excité que toi. | Open Subtitles | أعلم ذلك ، صدقيني أنا أشعر بالحماس مثلك تماماً |
Je comprends, Crois-moi, mais une fois que tu auras ta vengeance, tu feras quoi ? | Open Subtitles | أتفهم ذلك, صدقيني لكن بعد حصولك على إنتقامك, ماذا بعدها؟ |
Crois-moi, c'était un travail d'équipe. Tout comme, apparemment, ton rétablissement. | Open Subtitles | صدقيني لقد كان عمل فريق، كما كانت عملية إنقاذك على ما يبدو |
J'essaie d'écarter les émotions de tout ça. Crois-moi, c'est pour ton bien autant que pour le mien. | Open Subtitles | أحاول إبعاد المشاعر عن هذا، صدقيني إنه في صالحك وصالحي |
Le maire, il m'a dis ce que tu en pensais... mais Crois-moi, je pense...que notre rupture est ce qu'il y a de mieux. | Open Subtitles | العمدة أخبرني بمكانتك لكن صدقيني أعتقد أن انفصالنا هو الخيار الأفضل |
Mais Croyez-moi, dès l'instant où vous sortirez de cet appartement, je ne vous connaîtrai plus. | Open Subtitles | لكن صدقيني اللحضة التي تخطين فيها عتبة ذلك الباب انا لا اعرفك |
La police prend cette affaire en mains, et Croyez-moi, ils pourront bénéficier de toute notre force pour résoudre cette affaire. | Open Subtitles | الشرطة عندها الصلاحية القضائية و صدقيني سأعرض عليهم قوة الاف بي اي كلها لحل هذه القضية |
Je sais bien de quoi ça a l'air, mais ce n'est pas ça, Croyez-moi. | Open Subtitles | أعلم تماماً كيف يبدو الأمر ولكن صدقيني, إنه ليس كما تعتقدين. |
Ça peut peut-être vous sembler noble sur le coup... mais Croyez-moi, après quelques années de prison, vous aurez changé d'avis. | Open Subtitles | الآن,هذا قد يبدو عمل نبيل الآن لكن صدقيني,بعد أن تصبحي في سجن فدرالي لعدة سنوات,ستشعرين بالعكس |
Mais crois moi à côté de ce que je ressens là ce n'est rien | Open Subtitles | صدقيني حتى ذلك اليوم لم أشعر بالألم كما أشعر به اليوم |
Oui, inspectrice, Croyez moi quand je dis que je veux trouver le tueur autant que vous. | Open Subtitles | نعم، ايتها المحققة، صدقيني عندما أقول أريد أن أجد القاتل بقدر ما تريدين |
Fais-moi confiance, si une fois là-bas, ça ne te plaît pas, tu me le dis, et on s'en ira. | Open Subtitles | مهلًا, صدقيني, إذا ذهبنا هناك ولم يعجبك المكان, أخبريني فقط, وسنرحل. |
Et quand je saurai qui a vendu la mèche, tu peux me croire qu'ils auront honte comme jamais. | Open Subtitles | وحينما أعرف من هو الخائن صدقيني .. سيعرف ماهو العار .. |