"صوري" - Dictionnaire arabe français

    صُورِي

    adjectif

    "صوري" - Traduction Arabe en Français

    • mes photos
        
    • ma photo
        
    • photos de
        
    • mes films
        
    • SURIE
        
    • images
        
    • ces photos
        
    • mes peintures
        
    • balaou
        
    • fantoche
        
    • simulacre
        
    • simulation d
        
    • a donné des EF
        
    Oui, je l'utilise pour développer mes photos de haut contraste. Open Subtitles نعم، أستخدمه للعمل على صوري ذات التباين العالي
    Voici mes photos. Oh... En combattant vos enfants, j'ai pris votre partie. Open Subtitles إليكِ صوري في شجارك معك أولادك سأكون في صفك
    Leur orthographe est quand même atroce. Au moins mes photos sont sauvées. Je pensais avoir arrangé les choses. Open Subtitles وأيضا املائهم فظيع على الأقل لاأزال املك صوري كنت اعتقد بأني جعلت الأمور افضل
    On est en période électorale, vous avez vu ma photo. Open Subtitles هذه ستَكُونَ سنةَ إنتخابات، رَأيتَ الكثير مِنْ صوري
    Et je suppose que je n'aurais jamais de meilleure chance de voir mes photos sur le mur d'une véritable galerie. Open Subtitles واظن بان هذا اقرب شي لارى صوري في جدار معرض حقيقي
    En train de regarder mes photos et de mesurer _BAR_'abysse entre ma vie d'avant et celle-ci. Open Subtitles كنت تنظرين إلى صوري تفكرين كم من القبيح أن أعيش هكذا وينتهي بي المطاف هكذا
    Tu as dit que t'avais pas regardé mes photos. Open Subtitles انك قلت لم تنظر لأي من صوري ايها المنحرف
    Quelqu'un regarde mes photos de nu. Open Subtitles من الواضح أن هناك من ينظر إلى صوري العارية.
    J'avais toutes mes photos dessus et des trucs de famille. Open Subtitles أتعلمين .. لدي كل صوري هناك و أشياء عائلتي
    Non, juste moi, mon vagin et mes photos. Open Subtitles لا,أنا هنا فقط مع مهبلي و صوري الفوتوغرافية
    Quelqu'un de l'organisation a vu mes photos au concours. Open Subtitles شخصا ما بالحفلة شاهد على صوري في المسابقة
    Il a regardé mes photos et m'a dit que j'avais l'œil. Open Subtitles لقد ألقى نظرة على صوري وقال أن لديّ ذوق في هذا.
    Vous pouvez toujours voir mes photos. Open Subtitles حسناً، أنت يا صديقي يمكنك رؤية صوري في أيّ وقت.
    Mes textes, ma musique, mes contacts, mes photos, mon Twitter, mon Pinterest, Open Subtitles رسائلي، موسيقاي، جهات اتصالي، صوري تغريداتي، بينتيريست الخاص بيّ.
    J'y peux rien si un inconnu trouve ma photo sympa. Open Subtitles لا أستطيعُ فعل شيئاً إن كان هناك رجلاً غريباً يرى بأن صوري رائعة
    T'as vu les photos de moi en cul-de-poule près d'une piscine ? Open Subtitles هل رأيت صوري أقوم بحركة شفاه البط على البركة؟
    mes films rapportaient 10 à 15 fois leur coût de production. Open Subtitles لقد إنتشرت صوري 15مرة ما كلفهم الأمر لإنتاجها
    79. M. SURIE (Inde), exerçant son droit de réponse, souligne que l'Inde indépendante a complètement éliminé la discrimination et qu'en revanche, le Pakistan a fondé son système constitutionnel sur la discrimination religieuse et, dans l'esprit de l'apartheid, il a prévu dans son système électoral, des élections séparées pour les minorités religieuses. UN ٧٩ - السيد صوري )الهند(: تحدث من منطلق الحق في الرد، فقال إن الهند المستقلة قد حظرت التمييز أيا كان مصدره. والنظام الدستوري بباكستان يستند، من ناحية أخرى، إلى تمييز ديني، كما أن نظامها الانتخابي يتضمن دوائر انتخابية مستقلة، تشبه نظام الفصل العنصري، فيما يتعلق باﻷقليات الدينية.
    Je reste éveillée à écrire sur toi dans mon journal, et je peins des images de toi sur mon chevalet. Open Subtitles انا فقط كنت ابقى مستيقظة طوال الليل واكتب عنك في دفاتري وارسم صورك على حامل صوري
    Je n'arrive pas à croire qu'ils te montrent toutes ces photos de mon enfance. Open Subtitles لا أُصدّق أن عائلتي سمحوا لك برؤية كـُل صوري
    Il m'aide à vendre mes peintures et tout. Open Subtitles انت تعرف, هو يساعدني نوعا ما في بيع صوري , اللعنة.
    Le balaou du Pacifique (Cololabis saira) est largement répandu dans le Pacifique Nord. UN وينتشر سمك صوري المحيط الهادي (Cololabis saira), على نطاق واسع في شمال المحيط الهادئ.
    Personne n'est disposé à accepter l'existence d'un régime turc fantoche en territoire occupé, en violation du droit international et des résolutions du Conseil de sécurité. UN ولم يبد أحد الاستعداد لقبول وجود نظام تركي صوري في المنطقة المحتلة، وذلك انتهاكا للقانون الدولي ولقرارات مجلس اﻷمن.
    26. En mars 1993, des étudiants des campus de Saint-Thomas et de Sainte-Croix de l'Université des îles Vierges ont participé à un simulacre de référendum sur le futur statut politique du territoire comportant trois options. UN ٢٦ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، شارك الطلاب في حرم سان توماس وحرم سان كروا التابعين لجامعة جزر فرجن في استفتاء صوري بشأن الخيارات الثلاثة للمركز السياسي للاقليم مستقبلا.
    D'autres outils de formation ont été mis au point en 2011 et en 2012, notamment une simulation d'enquête pénale sur le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent, et une simulation de procès en rapport avec la prévention du terrorisme, la lutte antiterroriste, le financement du terrorisme et les infractions graves associées. UN وقد أُعِدَّت أدوات تدريبية إضافية في عامي 2011 و2012، على سبيل المثال، تحقيق جنائي صوري بشأن تمويل الإرهاب/غسل الأموال ومحاكمة صورية فيما يتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب وتمويله وما يتصل به من جريمة خطرة.
    Konwick et al. (2006) n'ont observé chez la truite arc-en-ciel aucune biotransformation énantiosélective lors d'une étude de nourrissage qui a donné des EF cohérentes pour ce poisson. UN ولم يلاحظ الباحث كونفيك وزملاؤه (عام 2006) (Konvick et al.) أي تحويل أحيائي بالانتقاء التماثلي في أسماك التروتة القُزحية بخصوص مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا، في دراسة غذائية تبيّن أجزاء تماثلٍ صوري متّسقةً في الأسماك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus