"ضخم" - Dictionnaire arabe français

    ضَخْم

    adjectif

    "ضخم" - Traduction Arabe en Français

    • énorme
        
    • grand
        
    • gros
        
    • grande
        
    • immense
        
    • important
        
    • géant
        
    • une
        
    • grosse
        
    • considérable
        
    • costaud
        
    • gigantesque
        
    • importante
        
    • énormes
        
    • vaste
        
    La même impression s'est confirmée: la Banque est un corps énorme, dont les différentes parties fonctionnent parfois sans se connaître. UN وتأكد لديها نفس الانطباع: فالبنك الدولي كيان ضخم تمارس أجزاؤه المختلفة عملها دون أن يعرف بعضها البعض أحياناً.
    S'ajoute à cela une insécurité générale qui entrave le développement économique et fait peser une énorme charge financière sur la communauté internationale. UN وعلاوة على ذلك، فإن انعدام الأمن العام يعرقل التنمية الاقتصادية وينشأ عنه عبء مالي ضخم يثقل كاهل المجتمع الدولي.
    El Calabozo est un des lieux où se sont concentrés un grand nombre de fugitifs. UN وكانت إل كالابوسو أحد اﻷماكن التي تجمع فيها عدد ضخم من الهاربين.
    Non, mais j'ai quelques films amateurs de moi en canoë avec un gros chien Open Subtitles لا، لكن لديّ أفلام منزلية لي في زورق مع كلب ضخم.
    Nous pensons pouvoir faire s'effondrer le pont en injectant d'ici un énorme flux d'énergie. Open Subtitles نعتقد أنه يمكننا تدمير الجسر بانفجار ضخم للطاقة من هذا الجانب
    J'ai escaladé. J'ai enlevé un énorme pylône qui était sur elle. Open Subtitles أنا نزلت إليها و ابعدت عنها عمود ضخم عنها
    Les souvenirs de massacre sont un énorme marché en expansion. Open Subtitles تذكارات جرائم القتل الجماعية لها سوق ضخم ومتنامي
    Je suis allé lui avouer mon amour mais j'ai été attaqué par un ours et un énorme chien qui gardaient sa maison. Open Subtitles أريد أن أعترف بحبي لها. لكنني تعرضت لهجوم من قبل دب. و هناك كلب ضخم يخضع لحراسة منزلها.
    Un petit meurtre pour l'homme, un grand mystère pour l'humanité. Open Subtitles جريمة واحدة صغيرة لرجل، لغز واحد ضخم للبشرية
    Lui dire que tu ne veux pas d'un grand mariage. Open Subtitles إنكِ ستخبرينها بأنكِ لاتريدين .زفافٌ ضخم وبكلِّ بساطة
    Quand ton papa entrait dans la maison, il était... tellement grand. Open Subtitles وعندما أتى أبيك للمنزل لقد كان فقط ضخم للغاية
    Petit detail, tu ressembles à un gars qui aurait dominé son superviseur et qui aurait atterri sur un gros compte. Open Subtitles ليس أمر جلل, لكنك تنظرين إلى وجه الرجل الذي سيطر على مراقبه وحصل على تقرير ضخم
    Ça ne lui plaira pas, nous avons un gros dîner prévu. Open Subtitles لن يعجبه الأمر ونحن أمامنا عشاء ضخم لنحضر له
    Elle avait une grande quantité de cocaïne dans son sang. Open Subtitles فلديها إمداد ضخم من الكوكايين في مجرى دمها
    Il s'avère qu'un nouveau bébé est assez traumatisant pour un homme, comme si son foyer se transformait en une immense aire de jeu. Open Subtitles تبيّن أنّ الطفل الجديد صادم جداً للرجل، كما لو أنّ بيته قد تحوّل إلى قفص لعب أطفال ضخم.
    J'ai la chance d'aider, de faire partie de quelque chose d'important. Open Subtitles لديّ فرصة للمساعدة كي أكون جزءاً من شئ ضخم
    Il ressemble à une sorte de laser géant envoyé pour nous tuer tous, monsieur. Open Subtitles يبدو كأنه نوعاً ما ليزر ضخم أرسل لكي يقتلنا جميعاً، سيدي.
    Il est très difficile, en retour, de trouver une solution au dilemme sans une composante nucléaire substantielle dans les diverses combinaisons énergétiques qui existent dans le monde. UN ومن ناحية أخرى، من الصعوبة البالغة، أن نرى إمكانية وجود حل لهذه المعضلة دون وجود عنصر نووي ضخم في مزيج الطاقة العالمية.
    Il a une très grosse tumeur sur la quatrième lombaire. Open Subtitles ‫وأياً يكن، لديه ورم ضخم ‫على فقرته الرابعة
    Les défenseurs publics, qui sont en nombre très insuffisant, font un travail considérable car près de 60 % des affaires leur sont confiées. UN فالمدافعون العموميون، وعددهم غير كاف بالمرة، يقومون بعمل ضخم لأن نحو 60 في المائة من القضايا تسند إليهم.
    Je t'aurais bien mis dans ton lit, mais t'es costaud et je boite, alors... Open Subtitles كنت سأحملك للفراش لكنك إنك ضخم الجثه و ساقي متعبه لذلك
    La première raison tient certainement aux énormes difficultés que pose dans son ensemble le processus de restructuration d'un appareil aussi gigantesque que le Secrétariat de l'ONU. UN والسبب اﻷول هو، بالتأكيد، المصاعب الجمة التي تكتنف كامل عملية إعادة تشكيل جهاز ضخم مثل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Au Suriname, pratiquement tout l'or est extrait par des mineurs artisanaux à l'exception d'une mine d'or importante, sous contrôle étranger. UN وفي سورينام، تتم جميع عمليات استخراج الذهب على أيدي حرفيين مشتغلين بالتعدين، فيما عدا منجم ذهب ضخم تمتلكه جهات أجنبية.
    Au IVe siècle, une vaste confédération de tribus s'apparentant aux royaumes barbares d'Europe occidentale s'est constituée sous domination kirghize. UN وفي القرن الرابع، تكون اتحاد ضخم من القبائل يشبه الممالك البربرية في غربي أوروبا تحت إمرة القيرغيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus