"طارئاً" - Traduction Arabe en Français

    • urgence
        
    • urgent
        
    • urgente
        
    • une dérogation
        
    J'observais des systèmes solaires et j'ai capté - un appel d'urgence. Open Subtitles لقد كنت أدقـّق بالنظام الشمسي و التقطت إرسالاً طارئاً
    Le séisme a créé une situation d'urgence qui appelle le déploiement de secours immédiats pour sauver des vies et éviter que les victimes ne deviennent handicapées. UN لقد أحدث هذا الزلزال وضعاً طارئاً يستدعي بذل جهود إنقاذ عاجلة لإنقاذ أرواح وتجنيب الضحايا خطر الإصابة بالإعاقة.
    Les employés ont procédé à un arrêt d'urgence et ont quitté les lieux. UN وأغلق الموظفون المصنع إغلاقاً طارئاً وغادروا المكان.
    As a result, he sustained a head injury and was in urgent need of medical treatment. UN ونتيجة لذلك، أصيب بجرح في رأسه مما استلزم علاجاً طبياً طارئاً.
    Tu as dit que c'était urgent. Tu as dit que tu le rendormirais. Open Subtitles قلت أنه كان أمراً طارئاً قلت أنك ستعيده لينام
    Navré, une affaire urgente. Open Subtitles المعذرة يا سيدتي لقد كان أمراً طارئاً
    Le personnel de l'usine a procédé à un arrêt d'urgence. UN فقام موظفو المصنع بإغلاقه إغلاقاً طارئاً.
    :: La réforme et le développement ont débuté il y a quelque temps déjà et doivent continuer; il ne s'agit pas d'une tactique ni d'une réaction d'urgence; UN أن الإصلاح والتطوير والتحديث بدأ منذ فترة واستمراره ضروري، وليس قراراً تكتيكياً أو طارئاً.
    L'Office a ainsi lancé un appel d'urgence d'un montant de 238 millions de dollars. UN وقد أصدرت الأونروا نداء طارئاً للحصول على مبلغ 238 مليون دولار.
    On a frappé à la porte, vous n'avez pas répondu. Ça aurait pu être une urgence. Open Subtitles لقد طرقنا على الباب ولم تردا كان يمكن أن يكون الأمر طارئاً
    C'était une urgence, et ils pensaient que l'endroit allait être inondé. Open Subtitles كان اتصالاً طارئاً وظنوا أن المكان سيغرق بالماء
    Si j'ai appelé, c'est que c'est une urgence. Open Subtitles لم أكن سأتصل بكِ ابداً لو لم يكن الأمر طارئاً
    J'ai eu ton message. Ca semblait être une urgence, alors je suis venu aussi vite que j'ai pu. Open Subtitles وردتني رسالتك بدا الأمر طارئاً لذا أتيت بأسرع وقت ممكن
    Si c'est une urgence, nous avons une équipe d'assistance sociale en psychiatrie. Open Subtitles ، إن كان الأمر طارئاً لدينا موظّفون نفسيون موظفو الخدمات الإجتماعية
    Il ne veut pas me dire quoi, mais il dit que c'est urgent. Open Subtitles حيث لا يريد أن يقول لي ما الذي حدث لكنه قال بأن ذلك طارئاً
    S'il est si urgent de sauver la vie de votre ami, pourquoi n'avons-nous pas commencé ? Open Subtitles إن كان الأمر طارئاً من أجل إنقاذ حياة صديقك، فلماذا لم نباشر الأمر بعد؟
    Je peux, si c'est urgent. Open Subtitles .أعتقدُ بأنه بوسعي لو كان طارئاً
    Je ne crois pas que ce soit urgent, il a laissé un numéro. Open Subtitles نعم، لا أظنه أمراً طارئاً لكنه ترك رقمه
    J'ai dû prendre l'appel, qui était urgent, et vous semblez vous être... ligués contre moi. Open Subtitles كان عليّ أن أتلقّى ذلك الاتصال, الذي... . كان طارئاً
    Malheureusement le Général vient de se souvenir qu'il a un rendez-vous urgent. Open Subtitles ...للأسف، تذكر اللواء بأن لديه موعداً طارئاً...
    "Dites Esha, quelque chose urgente est venue. Open Subtitles أخبر إيشا بأن أمراً طارئاً قد حدث
    J'appellerai la FDA, pour une dérogation. Open Subtitles سأتصل بإدارة الأدوية, وأطلب إذناً طارئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus