"طالما أنك" - Traduction Arabe en Français

    • Tant que tu
        
    • tant que vous
        
    • Si tu
        
    • moment que tu
        
    • si vous
        
    • pourvu que tu
        
    • aussi longtemps que
        
    Tant que tu me ramènes à la maison sauve et à l'heure, tout va bien. Open Subtitles أنظر، طالما أنك تعيدني سالمة و في الوقت المناسب، فكل شيء رائع
    Tant que tu arrêtes de vouloir me faire devenir végétarien. Open Subtitles طالما أنك سوف تتوقفين عن المحاولة لجعلي نباتي.
    Tant que tu restes immobile, il ne peut pas te sentir. Open Subtitles تذكر، طالما أنك ثابت مكانك، لا يمكنه أن يشعر بك.
    si vous commencez bien la journée et vous éprouvez un sentiment de bonheur, tant que vous ne permettez à rien de changer votre humeur, Open Subtitles إذا بدأت بالحصول على يوم جيد وكنت في ذلك الشعور السعيد بالذات طالما أنك لا تدع شيئا يغير مزاجك
    Pas besoin de s'inquiéter, tant que vous n'êtes pas gourmand et attendez pour dépenser l'argent. Open Subtitles ليس هناك ما يدعو للقلق ، طالما أنك لن تكون جشعا وتبدأ
    Pourquoi être venu jusqu'ici Si tu ne veux pas entrer ? Open Subtitles لما قطعت كلّ ذلك الطريق طالما أنك لاتريد الدخول؟
    Je te nourrirai quand tu auras faim, du moment que tu viennes quand je t'appelle, tu devras aussi occasionnellement faire des tours. Open Subtitles سأطعمك عندما تريد أن تأكل طالما أنك تأتي عندما أناديك وفي بعض الأحيان عليك أن تقدم عرضا لتسلينى
    N'importe qui, Tant que tu as envie de baiser avec. Open Subtitles قد يكون أي شخص, طالما أنك تريد ممارسة الجنس معه. قد يكون ..
    J'ai peut-être attrapé une infection au rein, mais tu t'en fiches, Tant que tu as tes ailes gratuites. Open Subtitles ،في كليتي و انت لا تبالي طالما أنك تملك أجنحة حرة
    Je me fous totalement de la raison pour laquelle tu vas en prison, Tant que tu y vas. Open Subtitles ،لا أكثرت بمّ سيدخلك السجن طالما أنك ستدخله
    Tant que tu suis la voie centrale, tu n'as pas besoin de plus qu'une charge par direction. Open Subtitles اه، طالما أنك بدء تشغيل الخط الرئيسي يجب ألا تحتاج إلى المزيد من رسوم الاتجاه.
    Tant que tu gardes cette kryptonite, je ne peux pas te suivre. Open Subtitles طالما أنك تحتفظ بكريبتونايت هنا فلا يمكنني أن أصبح جزء مما تفعل
    Tant que tu gardes de la kryptonite, je ne peux pas m'impliquer. Open Subtitles طالما أنك تحتفظ بالكريبتونايت هنا لا يمكنني أن أكون جزء مما تفعل
    Bien assez, Tant que tu vas à la sortie sans faire de détour. Open Subtitles الكثير، طالما أنك ستتجه مباشرة نحو المخرج.
    Tant que tu ne t'injectes pas de vin en intraveineuse, ça ira. Open Subtitles طالما أنك لا تشرب نبيذك دورياً سوف أكون بخير
    Peu importe comment vous appelez ça, tant que vous ne laissez pas l'expérience vous échapper. Open Subtitles لا يهم ما تسميها طالما أنك لم تترك الفرصه تتسلل بين يدك
    Bon, tant que vous êtes conscients du traumatisme une porte renouvelable peut faire à un enfant du divorce, alors c'est bien. Open Subtitles ,طالما أنك مدركة ,للصدمة النفسية ,من التمركز حول منزل أبي ,قد يولد طلاقاً مضاعفاً فلا بأس بذلك
    tant que vous n'envoyez pas vos invitations de mariage par Paperless Post, ça ira. Open Subtitles أعتقد طالما أنك لا ترسلي دعوات زواجك خلال تراسل غير ورقي سنكون بخير
    Je vais le faire... Si tu reconnais que je joue mieux que toi au bowling. Open Subtitles حسناً ، سأفعل ذلك طالما أنك تعترف أنني أجيد التهديف أكثر منك
    Tu peux donc être sur Terre et regarder des trucs du moment que tu n'es pas aveugle ou quoi. Open Subtitles بإمكانك أن تكون على الأرض والنظر إلى أشياء طالما أنك لست أعمى أو أياً كان
    - Et tu peux partager mon lit, pourvu que tu ne mettes pas tes sales journaux dans mes beaux draps! Open Subtitles نستطيع تقاسم فراشي طالما أنك لا تحضر الجرائد أو الأخبار الحقيقية ولا تتكلم عنها
    Monsieur, comme nous l'avons expliqué a votre avocat, le Bureau va vous protéger vous et votre famille aussi longtemps que vous coopérer pleinement. Open Subtitles سيدي ، كما شرحنا للمُحامي الخاص بك سيقوم المكتب بحمايتك أنت وعائلتك طالما أنك سوف تتعاون معنا بشكل كامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus