Les époux peuvent aussi présenter une requête commune de divorce après avoir reconnu la dissolution du mariage par consentement mutuel. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن للزوجين تقديم طلب طلاق مشترك بعد اتفاقهما بالتراضي على ضرورة فسخ زواجهما. |
Elle n'est pas légalement habilitée à contracter, ni à demander le divorce. | UN | ولا يستطعن أن يوقعن بمفردهن عقوداً قانونية أو يتقدمن بدعوى طلاق. |
Toutefois, la coutume veut que la femme aille vivre dans le village de son mari, ce qui peut créer des difficultés à cet égard en cas de divorce. | UN | ومع ذلك، فمن المعتاد أن تذهب المرأة للعيش في قرية زوجها، مما يمكن أن يثير صعوبات في هذا الصدد إذا حدث طلاق. |
Et il y avait quelques problèmes personnels en jeu. J'étais en train de divorcer. | Open Subtitles | وكان هناك تأثير لبعض العوامل الشخصية أيضا. كنت أمر بمرحلة طلاق. |
En 1998, il y avait 3,57 nouveaux mariages et 2,34 divorces par 1 000 habitants, et 13 divorces par 1 000 habitants mariés. | UN | وفي عام 1998، كانت هناك 3.57 زيجة جديدة و2.34 حالة طلاق لكل 1000 من السكان، و13.0 حالة طلاق لكل 1000 من المتزوجين. |
En raison d'un taux de divorce élevé, un grand nombre d'enfants vivent dans des foyers monoparentaux. | UN | فبسبب الابتلاء بنسبة طلاق مرتفعة، يعيش عدد كبير من الأطفال في أسر مكونة من والد واحد. |
En raison d'un taux de divorce élevé, un grand nombre d'enfants vivent dans des foyers monoparentaux. | UN | فبسبب الابتلاء بنسبة طلاق مرتفعة، يعيش عدد كبير من الأطفال في أسر مكونة من والد واحد. |
Elle a aussi engagé le meilleur avocat pour divorce de St. | Open Subtitles | قامت أيضاً بالاستعـــانة بأفضل محامي طلاق في سانت لويس، |
Utilise cet argent d'engager le meilleur avocat pour le divorce que tu peux trouver. | Open Subtitles | فقط استخدمي هذا المال لتوظيف أفضل محامي طلاق يمكنكِ العثور عليه |
Mais j'ai surtout pensé au divorce de mes parents et à combien c'était pénible. | Open Subtitles | لكن في الغالب فكرت بمدى سوء طلاق والدي عندما كنت طفلاً |
On riait du fait que nous étions le seul couple à avoir des vœux de mariage et de divorce. | Open Subtitles | عليهم ان يفهموا لقد كنا نمزح اننا الثنائي الوحيد الذي كان لديه عهود طلاق وزواج |
Je... J'ai grandi autour beaucoup de divorce et ça craint. Et je ne veux pas faire traverser ça à un enfant. | Open Subtitles | قد ترعرعت وسط حالات طلاق كثيرة وهو أمر سيئ، وما كنت لأرغب في أن يخوض طفل هذا |
Il n'y a aucun divorce en cours, aucun licenciement récent. | Open Subtitles | لا يوجد طلاق مرتقب او فقدان حديث للوظائف |
Je ne me suis jamais remise du divorce de mes parents. | Open Subtitles | اعتقد اننى لم اخذ تلك الفكرة من طلاق والدى |
Faut que je paie mon divorce... J'ai un paquet de dettes... | Open Subtitles | حسنا ً , اصبحت محامي طلاق في جبال الديبت |
Angie tenait les comptes du théâtre, même après le divorce. | Open Subtitles | أبقى انجي الكتب للنادي، حتى بعد طلاق نحن. |
Dans ce cas, il ne saurait être accordé ultérieurement de divorce en raison de l'existence du handicap. | UN | وفي هذه الحالة، لا تجوز الموافقة لاحقا على طلاق يستند الى وجود هذا العوق. |
Le Code de la famille dispose que les parents sont tous deux responsables de l'éducation des enfants pendant le mariage et en cas de divorce. | UN | فيقضي قانون الأسرة بتقاسم مسؤولية تربية الطفل ورعايته بين الوالدين بالتساوي سواء خلال الزواج أو في حال حصول طلاق. |
Ça devrait te laisser du temps pour t'arrêter au troisième étage et divorcer rapidement. | Open Subtitles | وهذا سوف يعطيك وقتاً للذهاب للدور الثالث والحصول على طلاق سريع |
Il a de nouveau augmenté en 1995 (901 divorces) et en 1996 (908 divorces). | UN | وهكذا تم تسجيل ٩٨٤ حالة طلاق في عام ١٩٩٢، و ٧٣٦ في عام ١٩٩٤. |
Je suis un fils de divorcés, papa. Je connais la différence. | Open Subtitles | أنا طفل مر بحالة طلاق يا أبي أعرف الفارق |
Peu après sa naissance, les parents de la jeune femme avaient divorcé et la mère s'était remariée avec un homme extrêmement riche qui se désintéressait de sa belle-fille. | UN | فبعد مولدها بوقت قصير وقع طلاق بين أبويها، وتزوجت والدتها مرة أخرى من رجل بالغ الثراء، لم يكن يريد احتضان ابنة زوجته. |
Les couples mariés ayant trois enfants ou plus divorcent rarement. | UN | ومن النادر حدوث حالات طلاق بين اﻷزواج ذوي ٣ أطفال أو أكثر. |
Une séparation ou un divorce peut dans certains cas se produire. | UN | ويؤدي ذلك في بعض الحالات إلى وقوع انفصال أو طلاق. |