"طلاق" - Arabic French dictionary

    طَلَاق

    noun

    "طلاق" - Translation from Arabic to French

    • divorce
        
    • divorcer
        
    • divorces
        
    • divorcés
        
    • divorcé
        
    • divorcent
        
    • séparation
        
    • dissolution du mariage
        
    Les époux peuvent aussi présenter une requête commune de divorce après avoir reconnu la dissolution du mariage par consentement mutuel. UN ومن جهة أخرى، يمكن للزوجين تقديم طلب طلاق مشترك بعد اتفاقهما بالتراضي على ضرورة فسخ زواجهما.
    Elle n'est pas légalement habilitée à contracter, ni à demander le divorce. UN ولا يستطعن أن يوقعن بمفردهن عقوداً قانونية أو يتقدمن بدعوى طلاق.
    Toutefois, la coutume veut que la femme aille vivre dans le village de son mari, ce qui peut créer des difficultés à cet égard en cas de divorce. UN ومع ذلك، فمن المعتاد أن تذهب المرأة للعيش في قرية زوجها، مما يمكن أن يثير صعوبات في هذا الصدد إذا حدث طلاق.
    Et il y avait quelques problèmes personnels en jeu. J'étais en train de divorcer. Open Subtitles وكان هناك تأثير لبعض العوامل الشخصية أيضا. كنت أمر بمرحلة طلاق.
    En 1998, il y avait 3,57 nouveaux mariages et 2,34 divorces par 1 000 habitants, et 13 divorces par 1 000 habitants mariés. UN وفي عام 1998، كانت هناك 3.57 زيجة جديدة و2.34 حالة طلاق لكل 1000 من السكان، و13.0 حالة طلاق لكل 1000 من المتزوجين.
    En raison d'un taux de divorce élevé, un grand nombre d'enfants vivent dans des foyers monoparentaux. UN فبسبب الابتلاء بنسبة طلاق مرتفعة، يعيش عدد كبير من الأطفال في أسر مكونة من والد واحد.
    En raison d'un taux de divorce élevé, un grand nombre d'enfants vivent dans des foyers monoparentaux. UN فبسبب الابتلاء بنسبة طلاق مرتفعة، يعيش عدد كبير من الأطفال في أسر مكونة من والد واحد.
    Elle a aussi engagé le meilleur avocat pour divorce de St. Open Subtitles قامت أيضاً بالاستعـــانة بأفضل محامي طلاق في سانت لويس،
    Utilise cet argent d'engager le meilleur avocat pour le divorce que tu peux trouver. Open Subtitles فقط استخدمي هذا المال لتوظيف أفضل محامي طلاق يمكنكِ العثور عليه
    Mais j'ai surtout pensé au divorce de mes parents et à combien c'était pénible. Open Subtitles لكن في الغالب فكرت بمدى سوء طلاق والدي عندما كنت طفلاً
    On riait du fait que nous étions le seul couple à avoir des vœux de mariage et de divorce. Open Subtitles عليهم ان يفهموا لقد كنا نمزح اننا الثنائي الوحيد الذي كان لديه عهود طلاق وزواج
    Je... J'ai grandi autour beaucoup de divorce et ça craint. Et je ne veux pas faire traverser ça à un enfant. Open Subtitles قد ترعرعت وسط حالات طلاق كثيرة وهو أمر سيئ، وما كنت لأرغب في أن يخوض طفل هذا
    Il n'y a aucun divorce en cours, aucun licenciement récent. Open Subtitles لا يوجد طلاق مرتقب او فقدان حديث للوظائف
    Je ne me suis jamais remise du divorce de mes parents. Open Subtitles اعتقد اننى لم اخذ تلك الفكرة من طلاق والدى
    Faut que je paie mon divorce... J'ai un paquet de dettes... Open Subtitles حسنا ً , اصبحت محامي طلاق في جبال الديبت
    Angie tenait les comptes du théâtre, même après le divorce. Open Subtitles أبقى انجي الكتب للنادي، حتى بعد طلاق نحن.
    Dans ce cas, il ne saurait être accordé ultérieurement de divorce en raison de l'existence du handicap. UN وفي هذه الحالة، لا تجوز الموافقة لاحقا على طلاق يستند الى وجود هذا العوق.
    Le Code de la famille dispose que les parents sont tous deux responsables de l'éducation des enfants pendant le mariage et en cas de divorce. UN فيقضي قانون الأسرة بتقاسم مسؤولية تربية الطفل ورعايته بين الوالدين بالتساوي سواء خلال الزواج أو في حال حصول طلاق.
    Ça devrait te laisser du temps pour t'arrêter au troisième étage et divorcer rapidement. Open Subtitles وهذا سوف يعطيك وقتاً للذهاب للدور الثالث والحصول على طلاق سريع
    Il a de nouveau augmenté en 1995 (901 divorces) et en 1996 (908 divorces). UN وهكذا تم تسجيل ٩٨٤ حالة طلاق في عام ١٩٩٢، و ٧٣٦ في عام ١٩٩٤.
    Je suis un fils de divorcés, papa. Je connais la différence. Open Subtitles أنا طفل مر بحالة طلاق يا أبي أعرف الفارق
    Peu après sa naissance, les parents de la jeune femme avaient divorcé et la mère s'était remariée avec un homme extrêmement riche qui se désintéressait de sa belle-fille. UN فبعد مولدها بوقت قصير وقع طلاق بين أبويها، وتزوجت والدتها مرة أخرى من رجل بالغ الثراء، لم يكن يريد احتضان ابنة زوجته.
    Les couples mariés ayant trois enfants ou plus divorcent rarement. UN ومن النادر حدوث حالات طلاق بين اﻷزواج ذوي ٣ أطفال أو أكثر.
    Une séparation ou un divorce peut dans certains cas se produire. UN ويؤدي ذلك في بعض الحالات إلى وقوع انفصال أو طلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more