"طلبة" - Traduction Arabe en Français

    • étudiants
        
    • élèves
        
    • Tolba
        
    • étudiant
        
    • étudiante
        
    • étudiantes
        
    Aux termes de la charte de l'Université, tous les étudiants de l'Université seront tenus de suivre ce programme. UN ووفقا لأحكام معينة من ميثاق جامعة السلام، سوف تكون هذه الدورة الدراسية إجبارية بالنسبة إلى جميع طلبة الجامعة.
    Dans certains cas, il pourra arriver qu'un sur trois étudiants de maîtrise poursuive jusqu'au doctorat. UN وفي بعض الحالات، يواصل واحد من كل ثلاثة من طلبة الماجستير الدراسة للحصول على الدكتوراة.
    Pourtant, les étudiants devraient connaître leurs droits et responsabilités en tant qu'éléments importants d'une société démocratique. UN بيد أنه يتعين على طلبة الجامعات معرفة حقوقهم ومسؤولياتهم باعتبارها مكوناً هاماً من مكونات المجتمع الديمقراطي.
    Une éducation coranique de base, du type dispensé dans les madrassa, a désormais été institutionnalisée dans toutes les écoles élémentaires comprenant des élèves musulmans. UN وتم إضفاء الطابع الرسمي الآن على التعليم الأساسي الإسلامي في جميع المدارس الابتدائية العامة التي يوجد بها طلبة مسلمون.
    Le nombre d'élèves autochtones dans les écoles primaires et secondaires a augmenté dans tous les États et Territoires pendant cette période. UN وزاد عدد طلبة السكان الأصليين المنتظمين في المدارس الابتدائية والثانوية في كل ولاية وإقليم على مدى تلك الفترة.
    C'est environ 60euros de l'heure pour réparer un climatiseur alors prenez ça les étudiants ! Open Subtitles أجرة تصليح المكيفات 80 دولار بالساعة لذا، موتوا بغيظكم يا طلبة الجامعات
    Un nouveau cercle pour étudiants était en construction en 2004. Open Subtitles الإنشاء لمركز طلبة جديد كان جارياً عام 2004
    Certains étudiants seront invités, ceux qui auront leurs examens finaux. Open Subtitles طلبة معينون سيُدعَوْنَ الى تلك الذى تجاوزوا تخرجهم
    Le PAC a fourni une liste de 17 noms prouvant qu'ils étaient des étudiants. UN وأصدر مؤتمر الوحدويين الافريقيين قائمة باسم ١٧ طالبا تدلل أنهم طلبة.
    La UNTS et la FEUS (Fédération des étudiants universitaires), entre autres, organisent trois grandes manifestations. UN ينظم الاتحاد الوطني للعمال السلفادوريين واتحاد طلبة الجامعات وكذلك منظمات أخرى ثلاث مظاهرات احتجاج كبرى.
    Il a été souligné que le Leiden Journal of International Law publiait régulièrement un programme des procès fictifs organisés aux Pays-Bas et à l'étranger auxquels les étudiants néerlandais pouvaient participer. UN وأشير الى أن مجلة لايدن للقانون الدولي تنشر بانتظام مواعيد محاكم الطلبة التي تنظم في هولندا وفي الخارج لتدريب طلبة القانون والتي يستطيع الطلاب الاشتراك فيها.
    Les affrontements auraient éclaté à la suite d'une polémique entre étudiants musulmans extrémistes et modérés sur l'importance de la participation à la prière. UN ويُدعى بأن الاشتباكات تفجرت بعد مناقشة حامية بين طلبة مسلمين متطرفين والمعتدلين حول أهمية المشاركة في الصلاة.
    Les dernières attaques auraient causé deux morts et plus d'une dizaine de blessés graves dont des étudiants, des médecins, des professeurs d'université et autres personnalités de la communauté ahmadie. UN وأسفرت الهجمات اﻷخيرة عن مقتل شخصين وإصابة ما يزيد على ٠١ أشخاص بإصابات خطيرة، ومن بينهم طلبة وأطباء وأساتذة جامعيين وغيرهم من القيادات في طائفة اﻷحمدي.
    Il s'agit là d'une déclaration que M. Ejei a faite à l'agence de presse officieuse des étudiants iraniens. UN وكان ذلك البيان الذي أدلى به السيد إيجاي لوكالة أنباء طلبة إيران شبه الرسمية.
    Les élèves policiers à l'Ecole de police reçoivent notamment une formation aux techniques de fouille et d'enquête, à l'identification des drogues et à la législation. UN ويجري تدريب طلبة أكاديمية الشرطة على جملة أمور من بينها أساليب التفتيش والتحقيق والتعرف على المخدرات وتشريعاتها.
    Criant " Allahu Akhbar " , il a frappé cinq élèves et le proviseur à coups de couteau avant d'être maîtrisé et arrêté. UN وقام وهو يردد صيحات " الله أكبر " بطعن خمسة طلبة مراهقين وناظر المدرسة قبل التمكن من إخصاعه والقبض عليه.
    Le rôle de l'enseignement secondaire dans le développement de la sensibilisation des élèves de troisième année secondaire à la formation professionnelle en République du Yémen. UN دور التعليم الثانوي في تنمية الوعي المهني لدى طلبة الصف الثالث الثانوي في الجمهورية اليمنية.
    * Séances d'information sur les compétences clefs à destination de 20 000 élèves du primaire et de 30 400 élèves du secondaire; UN دورات عن المهارات الحياتية من أجل 000 20 من طلبة المدارس الابتدائية و400 30 من طلبة المدارس الثانوية؛
    Tous les élèves qui suivent des cours dans des établissements publics et privés, y compris les universités peuvent bénéficier de ces tarifs réduits. UN ولجميع طلبة المؤسسات التي تديرها الدولة والمؤسسات الخاصة، بما فيها الجامعات، الحق في الحصول على هذه التذاكر.
    De même, je tiens à féliciter la Commission du développement durable et son Président, M. Tolba, ainsi que le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN كما أشيد بالمجهودات التي بذلتها لجنة التنمية المستدامة وعلى رأسها السيد مصطفى طلبة في سبيل التحضير الجيد ﻷعمالنا هذه.
    Une fois leurs diplômes en poche, ils restent dans le pays au—delà de la validité de leur visa d'étudiant. UN وبعد حصولهم على المؤهلات اﻷكاديمية تتجاوز إقامتهم مدة صلاحية تأشيرات دخولهم بصفة طلبة.
    Pardon d'avoir gâché notre réveillon en traquant une étudiante innocente. Open Subtitles انا اسفة انى افسدت احتفالنا بالعام الجديد بمطاردة طلبة ابرياء
    Etudiants et étudiantes de troisième cycle 2003e UN طلبة الدراسات العليا 2003 طلبة الدراسات العليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus