Le secrétariat a également distribué, à ma demande, un calendrier provisoire des réunions qui se tiendront la semaine prochaine. | UN | كما عممت اﻷمانة بناء على طلبي جدولاً زمنياً مؤقتاً للجلسات المقرر عقدها في اﻷسبوع التالي. |
Dès que ma demande sera acceptée, il y a un studio près de l'école. | Open Subtitles | حسناً، حالما يتم إقرار طلبي فهناك استديو غير بعيد عن المدرسة |
À ce sujet, je recommande au Conseil de sécurité d'appuyer ma demande d'autorisation d'engagement des dépenses nécessaires pour planifier cette mission. | UN | وفي ذلك الصدد، أوصي مجلس الأمن بتأييد طلبي لتحمّل تكاليف التخطيط للبعثة الجديدة. |
Et j'exige que chacun de vous reste dans cette salle le temps qu'il faudra pour qu'on soumette ma requête au vote. | Open Subtitles | وأطالب كل عضو في هذا للمجلس ألا يخرج أبداً من هذه الغرفة إلى ان يُطرح طلبي للتصويت |
Ils se trompent toujours dans ma commande. C'est si dur de retenir noir ? | Open Subtitles | انهم دائما ياخذون طلبي خطا ما هو الشيء الصعب بخصوص الأسود؟ |
La société n'a pas répondu aux deux demandes de documentation et d'information concernant ces mesures. | UN | ولم ترد الشركة على طلبي الفريق الحصول على وثائق ومعلومات بشأن العناية الواجبة. |
Il y a 15 jours, ma délegation était lasse de demander des consultations informelles et on les lui a refusées. | UN | لقد كلّ وفدي قبل خمسة عشر يوما خلت من طلب إجراء مشاورات غير رسمية، ورُفض طلبي. |
L'Assemblée devrait examiner ma demande pendant la deuxième partie de la reprise de sa soixante-quatrième session. | UN | ويُتَوَقَّع أن تنظر الجمعية العامة في طلبي أثناء الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الرابعة والستين. |
J'ai trouvé la même volonté de coopérer auprès de tous les collègues qui m'ont apporté conseils et suggestions, à ma demande ou spontanément. | UN | وقد لمست نفس إرادة التعاون لدى جميع الزملاء الذين قدموا إلي النصائح والاقتراحات، بناء على طلبي أو من تلقاء أنفسهم. |
J’ai lu avec attention le document considéré et dois dire en toute honnêteté qu’il ne répond pas vraiment à ma demande. | UN | وقد قرأت الوثيقة بعناية وأقر بكل صراحة أن الوثيقة قد أغفلت النقطة الرئيسية في طلبي. |
A ma demande, le secrétariat a distribué le projet de calendrier des réunions de la semaine prochaine. | UN | وقد وزعت اﻷمانة بناء على طلبي الجدول الزمني المؤقت لجلسات اﻷسبوع القادم. |
M. Lakhdar Brahimi reste mon Envoyé spécial en Afghanistan. Il remplit aussi, de temps à autre, à ma demande, d'autres fonctions pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويواصل السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي العمل بوصفه مبعوثي الخاص ﻷفغانستان، في حين يضطلع أيضا بمهام أخرى لﻷمم المتحدة بناء على طلبي من حين إلى آخر. |
Je serais reconnaissant au Conseil de sécurité de bien vouloir examiner ma demande. | UN | وأرجو ممتنا أن ينظر مجلس الأمن في طلبي هذا. |
En outre, j'ai demandé à me rendre au Ghana et en Arabie saoudite et ai renouvelé ma demande concernant l'organisation d'une mission en République démocratique du Congo. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت زيارة غانا والمملكة العربية السعودية وجددت طلبي زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Si le Gouvernement iraquien n'accède pas à ma demande, j'en informerai le Conseil de sécurité, à qui il appartiendra de prendre les mesures voulues. | UN | فإذا لم تمتثل حكومة العراق إلى طلبي بتوفير أموال إضافية، سأقدم تقريرا في هذا الشأن إلى مجلس الأمن لكي يتخذ الإجراء المناسب. |
J'espère que dans l'intérêt de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Palestine et au Moyen-Orient, ma requête rencontrera un écho favorable. | UN | آمل أن يتلقى طلبي هذا آذانا صاغية تتفاعل مع الوضع حرصا على السلام واﻷمن والاستقرار في فلسطين وفي منطقة الشرق اﻷوسط. |
Je n'ai pas compris. Un chant du cygne qui colle à ta carrière de serveuse pour oublier ma commande une dernière fois. | Open Subtitles | خاتمة عملكِ كنادلةٍ هو بأن تنسي طلبي لمرّة أخيرةٍ. |
Le secrétariat de la CNUCED a reçu deux demandes d'inscription sur la liste visée à l'article 77 du Règlement intérieur du Conseil. | UN | وتلقت أمانة الأونكتاد طلبي ضم إلى القائمة المنصوص عليها في المادة 77 من النظام الداخلي للمجلس. |
Je peux être mal vue par mon patron de demander ça. | Open Subtitles | سأنال الكثير من التأنيب من رئيسي بمجرد طلبي لهذا. |
Et, quand je te demande de l'argent... tu penses que je dépends de toi. | Open Subtitles | عدا ذلك, فإن طلبي منك للمال يجعلك تشعر أنني معتمد عليك. |
La seule chose dont j'ai besoin pour compléter ma candidature est une lettre de recommandation. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أحتاجه لأستكمال طلبي هي رسالة توصية |
D'autre part, deux autres requêtes en renvoi d'affaires seront examinées une fois que l'appel aura été entendu à propos de l'ordonnance de renvoi que la Chambre de première instance vient de prononcer. | UN | وفضلا عن ذلك، سينظر في طلبي إحالة إضافيين بعد انتهاء مرحلة استئناف قرار الإحالة الصادر مؤخرا عن الدائرة الابتدائية. |
Le Comité a décidé, à la reprise de sa session de 1998, de reporter à sa session de 1999 l’examen des demandes émanant de deux organisations. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨، أن ترجئ النظر في طلبي منظمتين حتى دورتها لعام ١٩٩٩. |
Le Groupe appuie les demandes de l'Afghanistan et du Kazakhstan concernant le rétablissement du droit de vote sur la base des plans de paiement convenus. | UN | وتؤيد المجموعة طلبي أفغانستان وكازاخستان لاسترداد حقيّهما في التصويت استنادا إلى خطط السداد المتفق عليها. |
La procédure orale portera sur les demandes d'avis consultatif présentées par l'OMS et par l'Assemblée générale. | UN | وهذه اﻹجراءات الشفوية ستغطي طلبي الفتوى المقدمين من منظمة الصحة العالمية واﻷمم المتحدة. |
Il a également reconnu avoir utilisé différents faux noms pour présenter ses demandes de statut de réfugié en Allemagne et en Norvège. | UN | واعترف أيضاً بأنه قدم طلبي لجوء باسميْن مستعاريْن في كل من ألمانيا والنرويج. |
Malheureusement, je ne vous ai pas fait venir pour ça. | Open Subtitles | لسوء الحظ، هذا ليس السبب وراء طلبي لحضوركما هنا |
J'ai demandé la parole aujourd'hui pour appeler votre aimable attention sur la déclaration officielle que le Ministre des affaires étrangères a publiée hier à Ankara. | UN | إن سبب طلبي أخذ الكلمة هذا اليوم هو توجيه عنايتكم إلى البيان الرسمي الذي صدر عن وزير الخارجية في أنقرة. |
Je ne balancerai pas mes gars avant d'avoir un accord. | Open Subtitles | لن أتخلى عن طلبي حتى أعلم إني حصلت على اتفاق. |