"عائلات" - Traduction Arabe en Français

    • familles
        
    • famille
        
    • familial
        
    • ménages
        
    • proches
        
    Le Gouvernement éthiopien avait précédemment déclaré que les familles des déportés pourraient rester en Éthiopie si elles le souhaitaient. UN وسبق ﻹثيوبيا أن صرحت أنه بوسع عائلات المرحلين أن تبقى في إثيوبيا إن شاءت ذلك.
    En quatrième lieu, il divisera les familles où certains membres ont des permis de résidence à Jérusalem et d'autres des documents cisjordaniens. UN ورابعا، سيؤدي إلى تمزيق عائلات يحمل بعضها وثائق إقامة في القدس ويحمل بعضها الآخر وثائق إقامة في الضفة الغربية.
    Et les familles des 11 hommes tués dans une embuscade ? Open Subtitles ولكن ماذا عن عائلات 11 رجلاً قتلوا في الكمين؟
    Les familles des militants ne peuvent pas avoir de passeports... ou travailler pour le gouvernement. Open Subtitles عائلات المتمردين يمكن أن لا يحصلوا على جوازات سفر ولا وظائف حكومية
    On constate régulièrement que 75 % des enfants qui travaillent dans cette tranche d'âge proviennent de famille dont le chef est un exploitant agricole. UN وبصورة متسقة، كان 75 في المائة من الأطفال العاملين من هذه الفئة العمرية من عائلات يزاول فيها رب الأسرة أعمالا زراعية.
    Les familles des 2 premières victimes ne devraient pas tarder. Open Subtitles عائلات الضحيتين الاولتين يتعين ان يصلوا هنا قريبا
    Il doit y avoir des familles qui aimeraient connaitre la vérité. Open Subtitles ربما هناك عائلات هُنا . تود أن تعرف الحقيقة
    Il doit y avoir des familles qui aimeraient connaitre la vérité. Open Subtitles ربما هناك عائلات هُنا . تود أن تعرف الحقيقة
    Des familles à faible revenu, le père absent, des foyers brisés. Open Subtitles عائلات ذات دخل محدد و آباء غائبون ,منازل مفككة
    Je ne veux pas vous arrêter et aider les familles . Open Subtitles لا أريدكِ أن تتوقفين عن مساعدة عائلات مثل هذه.
    Je parie qu'il a pleurniché au sujet du deuil des familles. Open Subtitles أراهن أنه قام بإعطائك كلاماً عن حزن عائلات الضحايا
    Je pense que c'est mieux que l'on reste avec des personnes qui n'ont pas de familles. Open Subtitles من الافضل لنا ان نبقي هنا مع الناس ومن منا ليس لديه عائلات
    On pourrait nourrir sept familles avec ce petit bout de gras. Open Subtitles يستطيع المرء إطعام سبع عائلات بقرص الشحم الصغير ذاك
    Paramount Pictures tient à remercier les familles des victimes, ainsi que la police de Carlsbad. Open Subtitles شركة بارماونت للإنتاج تود شكر عائلات المتوفين و قسم شرطة كارلس باد
    Des salauds peut-être, mais même les salauds ont des familles. Open Subtitles قد يكونوا حثالة، لكن حتى الحثالة لديهم عائلات.
    Les familles aisées du monde entier y envoient leurs enfants. Open Subtitles عائلات غنيه من أقاصي العالم ترسل أبنائها هناك.
    Elle devait appartenir à une de ces familles de colons anglais. Open Subtitles لا بدّ أنّها كانت من أحد عائلات المُستوطنين الإنجليز.
    Elle devait appartenir à une de ces familles de colons anglais. Open Subtitles لا بدّ أنّها كانت من أحد عائلات المُستوطنين الإنجليز.
    Je connais certaines familles de mes patients qui ont essayé. Open Subtitles أعرف عائلات بعض المرضى الذين عالجتهم, لقد حاولوا
    Mais cet endroit... a nourrit plein de famille et d'enfant... Open Subtitles لكن هذا المكان يطعم عائلات و أطفال كثيرين
    Il y a surtout des personnes âgées qui avaient de la famille à la guerre. Open Subtitles إنه مجموعه من الناس الكبُار .. من كان لديهم عائلات في الحرب
    Ce foyer les accueille en attendant que leur famille ait été retrouvée ou que de meilleures possibilités de placement familial soient identifiées. UN ويعد هذا الملجأ تدبيرا مؤقتا إلى أن يتم العثور على أسر هؤلاء الأطفال أو إيجاد فرص أفضل لإيوائهم مع عائلات أخرى.
    Les ménages participent au programme pendant une durée de quatre ans. Celui-ci se décompose comme suit : UN وتشارك في البرنامج عائلات لمدة أربع سنوات وهو يعمل على النحو التالي:
    Des proches et des connaissances de personnes recherchées ont été arrêtés par les forces de sécurité à titre d'intimidation ou de représailles. UN واحتجزت قوات الأمن عائلات المطلوبين ومعارفهم كإجراء ترهيبي وانتقامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus