Le Gouvernement éthiopien avait précédemment déclaré que les familles des déportés pourraient rester en Éthiopie si elles le souhaitaient. | UN | وسبق ﻹثيوبيا أن صرحت أنه بوسع عائلات المرحلين أن تبقى في إثيوبيا إن شاءت ذلك. |
En quatrième lieu, il divisera les familles où certains membres ont des permis de résidence à Jérusalem et d'autres des documents cisjordaniens. | UN | ورابعا، سيؤدي إلى تمزيق عائلات يحمل بعضها وثائق إقامة في القدس ويحمل بعضها الآخر وثائق إقامة في الضفة الغربية. |
Et les familles des 11 hommes tués dans une embuscade ? | Open Subtitles | ولكن ماذا عن عائلات 11 رجلاً قتلوا في الكمين؟ |
Les familles des militants ne peuvent pas avoir de passeports... ou travailler pour le gouvernement. | Open Subtitles | عائلات المتمردين يمكن أن لا يحصلوا على جوازات سفر ولا وظائف حكومية |
On constate régulièrement que 75 % des enfants qui travaillent dans cette tranche d'âge proviennent de famille dont le chef est un exploitant agricole. | UN | وبصورة متسقة، كان 75 في المائة من الأطفال العاملين من هذه الفئة العمرية من عائلات يزاول فيها رب الأسرة أعمالا زراعية. |
Les familles des 2 premières victimes ne devraient pas tarder. | Open Subtitles | عائلات الضحيتين الاولتين يتعين ان يصلوا هنا قريبا |
Il doit y avoir des familles qui aimeraient connaitre la vérité. | Open Subtitles | ربما هناك عائلات هُنا . تود أن تعرف الحقيقة |
Il doit y avoir des familles qui aimeraient connaitre la vérité. | Open Subtitles | ربما هناك عائلات هُنا . تود أن تعرف الحقيقة |
Des familles à faible revenu, le père absent, des foyers brisés. | Open Subtitles | عائلات ذات دخل محدد و آباء غائبون ,منازل مفككة |
Je ne veux pas vous arrêter et aider les familles . | Open Subtitles | لا أريدكِ أن تتوقفين عن مساعدة عائلات مثل هذه. |
Je parie qu'il a pleurniché au sujet du deuil des familles. | Open Subtitles | أراهن أنه قام بإعطائك كلاماً عن حزن عائلات الضحايا |
Je pense que c'est mieux que l'on reste avec des personnes qui n'ont pas de familles. | Open Subtitles | من الافضل لنا ان نبقي هنا مع الناس ومن منا ليس لديه عائلات |
On pourrait nourrir sept familles avec ce petit bout de gras. | Open Subtitles | يستطيع المرء إطعام سبع عائلات بقرص الشحم الصغير ذاك |
Paramount Pictures tient à remercier les familles des victimes, ainsi que la police de Carlsbad. | Open Subtitles | شركة بارماونت للإنتاج تود شكر عائلات المتوفين و قسم شرطة كارلس باد |
Des salauds peut-être, mais même les salauds ont des familles. | Open Subtitles | قد يكونوا حثالة، لكن حتى الحثالة لديهم عائلات. |
Les familles aisées du monde entier y envoient leurs enfants. | Open Subtitles | عائلات غنيه من أقاصي العالم ترسل أبنائها هناك. |
Elle devait appartenir à une de ces familles de colons anglais. | Open Subtitles | لا بدّ أنّها كانت من أحد عائلات المُستوطنين الإنجليز. |
Elle devait appartenir à une de ces familles de colons anglais. | Open Subtitles | لا بدّ أنّها كانت من أحد عائلات المُستوطنين الإنجليز. |
Je connais certaines familles de mes patients qui ont essayé. | Open Subtitles | أعرف عائلات بعض المرضى الذين عالجتهم, لقد حاولوا |
Mais cet endroit... a nourrit plein de famille et d'enfant... | Open Subtitles | لكن هذا المكان يطعم عائلات و أطفال كثيرين |
Il y a surtout des personnes âgées qui avaient de la famille à la guerre. | Open Subtitles | إنه مجموعه من الناس الكبُار .. من كان لديهم عائلات في الحرب |
Ce foyer les accueille en attendant que leur famille ait été retrouvée ou que de meilleures possibilités de placement familial soient identifiées. | UN | ويعد هذا الملجأ تدبيرا مؤقتا إلى أن يتم العثور على أسر هؤلاء الأطفال أو إيجاد فرص أفضل لإيوائهم مع عائلات أخرى. |
Les ménages participent au programme pendant une durée de quatre ans. Celui-ci se décompose comme suit : | UN | وتشارك في البرنامج عائلات لمدة أربع سنوات وهو يعمل على النحو التالي: |
Des proches et des connaissances de personnes recherchées ont été arrêtés par les forces de sécurité à titre d'intimidation ou de représailles. | UN | واحتجزت قوات الأمن عائلات المطلوبين ومعارفهم كإجراء ترهيبي وانتقامي. |