Ce sont ces deux sources qui, dans la plupart des cas, ont financé la croissance des effectifs au cours des trois exercices biennaux. | UN | وقد أدى كلا مصدري التمويل، في معظم الحالات، إلى زيادة نمو عدد الموظفين على امتداد فترات السنتين الثلاث. |
Les effectifs nécessaires à l'ensemble du Centre sont indiqués sous la composante appui. | UN | وقد أدرجت الموارد البشرية للمركز من حيث عدد الموظفين ضمن عنصر الدعم. |
Ces mesures se sont toutefois révélées insuffisantes pour contrer l'attrition des effectifs. | UN | بيد أن هذه التدابير لم تكن كافية لمنع تناقص عدد الموظفين. |
Le nombre de fonctionnaires devant faire l'objet d'un licenciement devrait être largement inférieur à 200. | UN | وتشير التقديرات إلى أن عدد الموظفين الذين ستنهى خدمتهم سيكون أقل بكثير من 200 موظف. |
Le nombre de fonctionnaires fédéraux était identique à celui de l'année précédente, celui des fonctionnaires territoriaux a augmenté de 170. | UN | وبالمقارنة بالسنة الماضية، لم يطرأ أي تغيير على عدد الموظفين الاتحاديين، بينما زاد عدد موظفي الاقليم ١٧٠ موظفا. |
Le nombre d'agents du maintien de la paix a continué d'augmenter et constitue à présent 55,2 % de l'effectif total du Secrétariat. | UN | وقد استمر عدد موظفي حفظ السلام في الازدياد حتى وصل إلى نسبة 55.2 في المائة من عدد الموظفين الإجمالي في الأمانة العامة. |
On trouvera à la figure II le nombre de membres du personnel tués par des actes de violence de 2005 à 2011. | UN | ويبين الشكل الثاني عدد الموظفين الذين قتلوا من جراء العنف في الفترة الممتدة بين عامي 2005 و 2011. |
:: Gestion : diminution du taux de vacance de postes et réduction progressive des effectifs | UN | :: الإدارة: انخفاض في معدل شغور الوظائف وانخفاض تدريجي في عدد الموظفين |
Au total, la taille des effectifs offerts pourrait être ainsi portée d'environ 30 000 à près de 70 000 personnels. | UN | ومن المجموع، يمكن أن يؤدي ذلك إلى زيادة عدد الموظفين المتعهد بتأمينهم من ٠٠٠ ٣٠ إلى ٠٠٠ ٧٠. |
Les effectifs du Bureau étant plus nombreux et une intégration des systèmes administratifs s'imposant, les besoins en matériel ont considérablement augmenté. | UN | وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات. |
Les effectifs du Bureau étant plus nombreux et une intégration des systèmes administratifs s'imposant, les besoins en matériel ont considérablement augmenté. | UN | وقد أدت زيادة عدد الموظفين والحاجة إلى إقامة نظم ادارية متكاملة إلى زيادة ملموسة في الاحتياجات من المعدات. |
En outre, la délégation cubaine ne considère pas que l'opération doit être un moyen de réduire les effectifs existants. | UN | وقالت إن وفد بلدها، باﻹضافة إلى ذلك، لا يرى هذا اﻹجراء بوصفه وسيلة لخفض عدد الموظفين الدائمين. |
Le Secrétariat s'attachait spécialement à porter les effectifs de la Commission d'identification aux niveaux nécessaires. | UN | وتبذل الأمانة العامة جهودا خاصة لزيادة عدد الموظفين في لجنة تحديد الهوية لبلوغ المستوى المطلوب. |
Avec la réduction des activités de la Mission, le nombre de fonctionnaires internationaux et locaux sera ramené de 208 en 2002 à 177 en 2003. | UN | وبتقليص عدد أفراد البعثة، سوف ينخفض عدد الموظفين الدوليين والمحليين من 208 في عام 2002 إلى 177 في عام 2003. |
Compte tenu du petit nombre de fonctionnaires concernés, l'ajustement ne représenterait pas une augmentation importante des dépenses. | UN | ونظرا لقلة عدد الموظفين المعنيين، فإن التسوية قد لا تمثل زيادة إجمالية كبيرة في النفقات. |
Le nombre de fonctionnaires allemands travaillant dans le Secrétariat de l'ONU est passé entre 2001 et 2005 de 125 à 147. | UN | ففي مابين عامي 2001 و 2005، زاد عدد الموظفين الألمان بالأمانة العامة للأمم المتحدة من 129 إلى 147. |
nombre de fonctionnaires francophones recrutés sur le plan international : | UN | عدد الموظفين الدوليين الناطقين بالفرنسية الذين تم تعيينهم: |
Une autre source de préoccupation est la recommandation du Comité consultatif tendant à réduire le nombre d'agents locaux. | UN | ومما أثار قلقه أيضا توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض عدد الموظفين المحليين. |
nombre de membres du personnel ayant mené à bien leur programme d'acquisition de savoir aux niveaux suivants : | UN | عدد الموظفين الذين اجتازوا بنجاح برامج التعلم على المستويات التالية: |
effectif du personnel pédagogique dans les établissements d'enseignement général | UN | الأوكرانية والبيلاروسية والليتوانية عدد الموظفين البيداغوجيين في المؤسسات العامة |
Le nombre des fonctionnaires chargés de fonctions relatives aux achats était de 9 en 2001 et de 13 en 2003. | UN | ولقد كان عدد الموظفين المكلفين بمهام الشراء تسعة في عام 2001 و 13 في عام 2003. |
Par exemple, le descriptif indiquait les effectifs nécessaires ou le nombre de personnes à former, mais ne donnait aucune indication sur le niveau de cette formation ou sur les connaissances que les intéressés seraient censés avoir acquises à la fin du projet. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يبين عدد الموظفين أو السكان المستهدفين الذين ينبغي تدريبهم، ولكن لا ترد أية اشارة الى المستوى الذي ينبغي أن يبلغه تدريبهم أو الى ما ينتظر أن يعرفوه عند نهاية المشروع. |
Je propose également un accroissement sensible de l'effectif permanent de ce département. | UN | وإني أقترح أيضا زيادة عدد الموظفين اﻷساسيين بتلك اﻹدارة زيادة كبيرة. |
Le Comité a demandé à la municipalité des renseignements quant au nombre d'employés chargés de rentabiliser les abattoirs. | UN | وطلب الفريق الحصول على معلومات من البلدية بشأن عدد الموظفين العاملين في توليد الدخل من المسالخ. |
Dans les bureaux extérieurs, on a procédé à une compression de personnel à tous les échelons, à raison d'au moins un fonctionnaire recruté sur le plan international et un agent local par bureau. | UN | أما المكاتب الميدانية فتشهد تخفيضا في عدد الموظفين على جميع المستويات يشمل على اﻷقل موظفا دوليا وموظفا وطنيا لكل مكتب. |
Pays dont le fonctionnaire a la nationalité | UN | عدد الموظفين في وكيل أمين عـام |