"على أى" - Traduction Arabe en Français

    • de toute
        
    • En tout
        
    • Quoi qu'
        
    • dans tous les
        
    • aucun
        
    Vous devez de toute façon attendre la décision finale sur la légitimation de Bash. Open Subtitles يجب ان تنتظر للكملة النهائية فى شرعية باش على أى حال
    Vous n'avez jamais cru que Nostradamus avait le pouvoir de voir le futur de toute façon. Open Subtitles انت لم تصدق بتاتاً أن نوستردامس لدية القوة ليرى المستقبل على أى حال
    Les policiers n'attrapent jamais ce genre de personnes de toute façon. Open Subtitles الشرطة لن تستطيع الإمساك بهؤلاء الأشخاص على أى حال
    Leur signification m'échappe, En tout cas. Open Subtitles انهم بالتأكيد لا يدلون على أى شئ منطقى بالنسبة لى
    Rien ne presse de toute façon. Détends-toi un jour ou deux. Open Subtitles لمَ العجلة على أى حال إنتظر يوم أو يومين
    Ca me va. de toute façon, toutes les équipes auxquelles tu appartiendrais seraient vouées à l'échec. Open Subtitles هذا يروقنى تماماً ، فأى فريق تكونى عضوة به سيخسر على أى حال
    J'en ai fini avec cet escroc, de toute façon. Open Subtitles لقد انتهيت من أمر ذلك المُحتال على أى حال
    Droite. Mais ce qui n'est pas naturel pour moi, de toute façon, Open Subtitles صحيح ، لكن ما ليس طبيعياً بالنسبة لي على أى حال
    Tu ne pourras pas comprendre sur quoi je travaillais, de toute façon. Open Subtitles لن تتمكن من اكتشاف ما كنت أعمل عليه على أى حال
    de toute façon, je les verrai tous à ma fête. Open Subtitles أتعلم ؟ مُعظم أولئك الرجال سيكونوا في صفي على أى حال
    Je pars bientôt de toute façon. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني سأغادر قريباَ على أى حال
    Tu es venue ici pour faire ta salope de toute façon. Open Subtitles أعنى أنكى تأتى الى هنا لتكونى عاهرة على أى حال
    Ces enfants étaient destinés à mourir de toute façon. Open Subtitles لقد تم الحكم على هؤلاء الأطفال بالإعدام على أى حال
    Il me tuera de toute façon, donc descends-le. Open Subtitles سيقتلني على أى حال قُم بإطلاق النار عليه فقط
    de toute façon, sa mort n'est pas le meilleur moment. Open Subtitles على أى حال موتها لم يكُن الجزء الأفضل
    de toute façon, je suis sûre que mes soi-disant amies sont celles qui m'ont dénoncées donc je me sens juste super seule. Open Subtitles على أى حال ، أنا واثقة من أن أصدقائي هم من قاموا بتسليمي إلى الشرطة لذا فأنا أشعر بأنني وحيدة في الوقت الحالي
    En tout cas, demain, je me lève plus tôt, pour pouvoir déjeuner ! Open Subtitles ..على أى حال سأستيقظ مبكرا غداً فى ميعاد الإفطار
    En tout cas, Chloe et moi avons discuté et avons choisi les vœux traditionnels. Open Subtitles على أى حال أنا تحدثت عنها أنا وكلوى وقررنا أن يكون الزواج بالنذور المعتاده
    En tout cas, elle savait, et elle a dit que c'était... Open Subtitles على أى حال, هي علمت بالآمر و قالت لي هذا
    Shawn, on ne eput pas être ensemble, pas comme ça, Quoi qu'il en soit. Open Subtitles شون , لا نستطيع البقاء معاً بهذه الطريقة على أى حال
    dans tous les cas, on devrait les prévenir qu'ils pourraient être en danger. Open Subtitles على أى حال ، ينبغي علينا تحذيرهم بأنهم قد يكونوا في ورطة ما
    Mais aucun je ne pouvais me connecter à vous en aucune façon. Open Subtitles لكن لا أحد منهم يُمكنني إيصالك به على أى حال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus