L'Union européenne remercie le Secrétaire général de son rapport sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. | UN | وأعرب عن شكر الاتحاد لﻷمين العام على تقريره عن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي. |
Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport au Sommet du millénaire. | UN | وأود أن أبدأ بشكر أميننا العام على تقريره إلى مؤتمر لقمة الألفية. |
Nous remercions, à cette occasion, le Secrétaire général de son rapport détaillé sur ce sujet. | UN | وننتهز هذه السانحة لنتقدم بالشكر للأمين العام على تقريره الضافي حول الموضوع. |
Enfin, je voudrais une fois de plus féliciter le Secrétaire général pour son rapport. | UN | أخيرا، اسمحوا لي مرة أخرى أن أهنئ اﻷمين العام على تقريره. |
Je souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport approfondi. | UN | أود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل. |
Je voudrais le féliciter à nouveau pour son rapport éclairant et les propositions concrètes formulées dans la perspective du présent Sommet. | UN | وأهنئه مرة أخرى على تقريره المنير ومقترحاته المحددة التي صيغت مع أخذ مؤتمر القمة الحالي في الاعتبار. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport important et exhaustif et de son allocution lors du débat général. | UN | ونشكر الأمين العام على تقريره الهام والشامل وعلى البيان الذي أدلى به في المناقشة العامة. |
L'Union européenne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport instructif et appuie pleinement les recommandations qu'il renferme. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على تقريره الزاخر بالمعلومات، ويؤيد تماما التوصيات التي يركز عليها فيه. |
Nous tenons à remercier le Secrétaire général de son rapport sur le financement du développement. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره عن التمويل من أجل التنمية. |
La délégation indonésienne voudrait remercier le Secrétaire général de son rapport sur les progrès accomplis dans la lutte contre le VIH dans différentes régions. | UN | يود وفد إندونيسيا أن يشكر الأمين العام على تقريره عن التقدم المحرز في التصدي لهذا الفيروس في مختلف المناطق. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de son rapport détaillé et approfondi sur les problèmes intéressant les pays sans littoral. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على تقريره المتعمق الشامل عن المسائل التي تهم البلدان غير الساحلية. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport exhaustif et accueillons avec satisfaction son engagement actif dans ce processus. | UN | ونتوجه بالشكــر إلى اﻷمين العام على تقريره الشامل، ونرحب بمشاركتـــه النشطة في هذه العملية. |
L'Union européenne remercie le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de son rapport concis, complet et riche en informations. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على تقريره الموجز والشامل والغني بالمعلومات. |
Nous remercions le Président du Tribunal pour son rapport annuel détaillé. | UN | ونود أن نشكر رئيس المحكمة على تقريره السنوي المفصل. |
Ma délégation tient à remercier le juge Gilbert Guillaume pour son rapport décrivant la situation actuelle de la Cour internationale de Justice. | UN | ويود وفدي أن يتقدم بالشكر إلى القاضي جيلبير غييوم على تقريره الذي يصف الحالة الراهنة لمحكمة العدل الدولية. |
Compte tenu de tout ceci, je remercie vivement le Secrétaire général pour son rapport d'activité sur la prévention des conflits armés. | UN | ومن هذا المنطلق، أعرب عن امتناني بوجه خاص للأمين العام على تقريره المرحلي عن منع نشوب الصراعات المسلحة. |
Je voudrais exprimer la reconnaissance d'Israël au Secrétaire général pour son rapport sur le travail de l'Organisation. | UN | أود أن أعرب عن تقدير اسرائيل لﻷمين العام على تقريره عن أعمال المنظمة. |
Ma délégation souhaite remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour son rapport sur l'activité de l'Organisation. | UN | ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره عن أعمال المنظمة. |
Pour terminer, la Communauté des Caraïbes souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport et pour sa récente visite en Haïti. | UN | وختاما، ترغب الجماعة الكاريبية في توجيه الشكر إلى الأمين العام على تقريره وعلى زيارته الأخيرة لهايتي. |
Enfin, ma délégation tient à exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport qu'il a préparé sur le droit de la mer. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره عن قانون البحار. |
Je félicite le Secrétaire général du rapport dont nous sommes saisis et remercie la Vice-Secrétaire générale d'en avoir fait la présentation. | UN | اسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على تقريره المعروض علينا، وأن أشكر نائبة الأمين العام على عرضها التقرير. |
Deuxièmement, le projet de résolution tient très peu compte des changements que le Conseil a d'ores et déjà apportés à son rapport annuel. | UN | وثانيا، لم يتضمن مشروع القرار على نحو كاف التغييرات التي أدخلها المجلس بالفعل على تقريره السنوي. |
Nous remercions également le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, M. Ahraf Jehangir Qazi, de son exposé. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره وأن نشكر كذلك الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد أشرف جيهانجير قاضي على إحاطته الإعلامية. |