"على جدول أعمال" - Traduction Arabe en Français

    • à l'ordre du jour de
        
    • de l'ordre du jour de
        
    • à son ordre du jour
        
    • à l'ordre du jour du
        
    • à l'ordre du jour des
        
    • sur l'ordre du jour de
        
    • dans l'ordre du jour de
        
    • au programme de
        
    • sur un ordre du jour
        
    • de son ordre du jour
        
    • s'occupe
        
    • le programme de
        
    • sur l'agenda
        
    • inscrite à l'ordre du jour
        
    Elle se demande si la question figurera à l'ordre du jour de cette session. UN وتساءلت عما إذا كانت القضية مدرجة على جدول أعمال الجمعية في تلك الدورة.
    Ce conflit, qui dure depuis près d'un demi-siècle figure à l'ordre du jour de l'Organisation des Nations Unies pratiquement depuis sa création. UN ولقد أدرجت على جدول أعمال اﻷمم المتحــدة منـذ تأسيسها تقريبا.
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la dix-neuvième Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique. UN وأدرجت هذه المسألة على جدول أعمال الاجتماع الاستشاري التاسع عشر لمعاهدة انتاركتيكا.
    Jusqu'ici cette année, les pays membres de la Conférence ont discuté des quatre éléments fondamentaux de l'ordre du jour de la Conférence. UN عقد أعضاء المؤتمر، حتى الآن هذه السنة، مناقشات بشأن البنود الأساسية الأربعة على جدول أعمال المؤتمر.
    Les questions que j'ai soulevées figureront certainement à l'ordre du jour de certaines conférences prévues pour l'an prochain. UN وما من شك في أن القضايا التي أثرتها ستكون على جدول أعمال مؤتمرات معينة من المقرر أن تعقد في السنة المقبلة.
    Il n'est pas inutile de rappeler que cette question a été inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale conformément aux dispositions mêmes de la Charte. UN ويجب التذكير بأن هذا البند مدرج على جدول أعمال الجمعية العامة امتثالا ﻷحكام الميثاق.
    Elle est en train malheureusement de battre le record de la durée comme point inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale de notre organisation. UN ولﻷسف، أنه يوشك أن يفوق الرقم القياسي للبند الذي ظل أطول مدة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Ma délégation a accordé un intérêt particulier à ce point depuis qu'il a figuré pour la première fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN إن وفد بلدي يبدي اهتماما خاصا بهذا البند منذ أن ظهر على جدول أعمال الجمعية العامة.
    Les difficultés financières chroniques figurent à l'ordre du jour de l'Assemblée, sous une forme ou une autre, depuis les 18 dernières années. UN فالصعوبات المالية المزمنة ما برحت على جدول أعمال الجمعية العامة بشكل أو بآخر طوال اﻷعوام اﻟ ١٨ الماضية.
    Toutefois, ce rapport ne serait pas présenté avant la cinquante et unième session de l'Assemblée, lorsque ce point figurera de nouveau à l'ordre du jour de l'Assemblée. UN غير أن هذا التقرير لن يقدم قبل الدورة الحادية والخمسين للجمعية، عندما يكون هذا البند على جدول أعمال الجمعية مرة أخرى.
    Le Timor oriental est le territoire le plus important encore inscrit à l'ordre du jour de ce Comité. UN إن تيمور الشرقية أكبر اقليم ما زال مدرجا على جدول أعمال هذه اللجنة.
    La question de l'Antarctique a figuré pour la première fois à l'ordre du jour de l'Assemblée générale lors de sa trente-huitième session, en 1983. UN لقد أدرجت مسألة أنتاركتيكا على جدول أعمال الجمعية العامة للمرة اﻷولى أثناء دورتها الثامنة والثلاثين في عام ١٩٨٣.
    Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pendant quelque 15 ans, et le moment est venu d'élaborer un texte de traité sur le sujet. UN هذه المسألة ما برحت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ ١٥ عاما، وقد حان الوقت لوضع نص معاهدة بشأن هذا الموضوع.
    Ma délégation se félicite également de l'inscription à l'ordre du jour de la Commission du nouveau point relatif au commerce illicite d'armes. UN ويرحب وفدي أيضا بإدراج بند جديد بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة على جدول أعمال الهيئة.
    Trois sièges restant à pourvoir, l'Assemblée décide de maintenir la question à l'ordre du jour de la quarante-neuvième session. UN وبالنظر إلى الشواغر الثلاثة المتبقية، قررت الجمعية ابقاء هذا البند الفرعي على جدول أعمال الدورة التاسعـــة واﻷربعين.
    La violence familiale avait été inscrite à l'ordre du jour de l'administration publique. UN ووُضعت مسألة العنف المنزلي على جدول أعمال الإدارة العامة.
    La question de Tchernobyl demeure un point important de l'ordre du jour de l'ONU, et notamment de l'Assemblée générale. UN لا تزال مسألة تشيرنوبيل بندا هاما على جدول أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما في إطار الجمعية العامة.
    Cette dernière est alors invitée à y puiser la volonté politique et les engagements affichés par toutes ces puissances nucléaires afin d'entamer sérieusement des négociations sur les différents points inscrits à son ordre du jour. UN والمؤتمر مدعوُّ إلى أن يجد فيها الإرادة السياسية والالتزام الذي أبدته كل هذه القوى النووية بحيث يبدأ مفاوضات جادَّة بشأن مختلف المواضيع المُدرجة على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    L'on a estimé qu'il faudrait maintenir cette question à l'ordre du jour du Comité spécial et la réexaminer périodiquement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا البند ينبغي أن يظل مطروحا على جدول أعمال اللجنة الخاصة، وأن يجري استعراضه دورياً.
    Deux questions de fond étaient inscrites à l'ordre du jour des deux Sous-Comités : les sources d'énergie nucléaires et l'orbite géostationnaire. UN كان هناك بندان موضوعيان على جدول أعمال اللجنتين الفرعيتين: مصادر الطاقة النووية، والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض.
    Je voudrais ajouter quelques réflexions, premièrement sur l'ordre du jour de l'Assemblée générale, et ensuite sur le rôle et les incidences des résolutions. UN واسمحوا لي أن أضيف بضع أفكار أخرى، بالتركيز أولا على جدول أعمال الجمعية العامة، وثانيا على دور القرارات وتأثيرها.
    C'est pourquoi le multilinguisme constitue une question majeure dans l'ordre du jour de l'Assemblée générale et requiert, selon nous, beaucoup d'attention et de temps. UN لذلك يشكل تعدد اللغات بندا هاما على جدول أعمال الجمعية العامة يتطلب باعتقادنا دراسة متأنية والكثير من الوقت.
    Parmi les pays bénéficiaires, quatre sont au programme de la Commission de consolidation de la paix. UN وتوجد أربعة من البلدان المستفيدة على جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Les États parties doivent saisir l'occasion et s'entendre sur un ordre du jour et des recommandations concrètes à soumettre à la Conférence d'examen. UN ويجب على الدول الأطراف أن تنتهز الفرصة للموافقة على جدول أعمال لمؤتمر الاستعراض وتوصيات ملموسة بشأنه.
    En effet, il doit bien y avoir une solution intermédiaire entre le maintien en l'état de l'ordre du jour de la Commission et la suppression de cette dernière : réaffecter, par exemple, certains points de son ordre du jour à d'autres commissions et ceux d'autres commissions ou de l'Assemblée générale au sien. UN وقال لا بد أن يكون هناك حل وسط بين الإبقاء على جدول أعمال اللجنة وإلغائها، مقترحا إحالة بعض بنود جدول أعمالها إلى لجان أخرى وإحالة بنود جدول أعمال لجان أخرى أو بنود جدول أعمال الجمعية العامة إليها.
    La Commission a également été le lieu de débats et d'auditions parlementaires sur des questions critiques dont s'occupe l'ONU. UN ووفرت اللجنة أيضا منتدى لجلسات ومناقشات برلمانية عن مسائل حرجة مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial s'accordera à la quatrième session sur l'ordre du jour et le programme de travail de la cinquième session, qui se tiendra en 2012. UN وستوافق اللجنة المخصصة في الدورة الرابعة على جدول أعمال وبرنامج عمل الدورة الخامسة التي ستعقد في عام 2012.
    J'aimerais maintenant aborder quelques autres questions qui occupent une place importante sur l'agenda de la nonprolifération et du désarmement. UN اسمحوا لي أن أتطرق لبضع قضايا أخرى تحتل مكاناً بارزاً على جدول أعمال عدم الانتشار ونزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus