Sur l'invitation du Président, M. Ricardo Patterson, prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد ريكاردو باترسون مقعدا على طاولة الملتمسين. |
J'ai subi toutes ces foutaises de demoiselle d'honneur, pour qu'une fois, je sois pas à la table des losers. | Open Subtitles | تحملت امور وصيفات الشرف المزعجة , حتى لمرة واحد فقط لا اجلس على طاولة الفاشلين |
Regardez à la table de craps, vous voyez le black ? | Open Subtitles | حسنًا، تعرفين الرجل على طاولة الكرابس؟ الرجل الأسود الوسيم؟ |
En fait, on pensait s'asseoir à la table des mariés avec les invités autour de nous. | Open Subtitles | في الواقع فكرنا بان نجلس انا ومايك على طاولة لوحدنا ويجلس الجميع حولنا |
Notre proposition globale en matière de coopération est toujours sur la table des négociations. | UN | ولا تزال حزمة الاقتراحات المتعلقة بتطوير التعاون مطروحة على طاولة المفاوضات. |
Les chaises vides à la table de négociation ne permettront d'aboutir qu'à une solution partiale au problème que pose la création d'une nouvelle Afrique du Sud. | UN | إن المقاعد الخالية على طاولة المفاوضات ستؤدي الى حل غير كامل لمشكلة إقامة جنوب افريقيا جديدة. |
C'est l'intervention de la Norvège qui a permis de réaliser l'impossible, c'est-à-dire amener les Palestiniens et les Israéliens à la table de conférence. | UN | لقد اقتضى الحال أن النرويج تفعل ما كان يبدو مستحيلا للجمع بين الفلسطينيين والاسرائيليين على طاولة المفاوضات. |
Nous avons besoin ici d'une Norvège pour amener les Etats-Unis et Cuba à la table de conférence. | UN | ونحن بحاجة إلى نرويج أخرى لتجمع بين الولايات المتحدة وكوبا على طاولة المفاوضات. |
Une fois ce projet adopté, ce sera au tour des parties de redoubler d'efforts à la table de négociation pour arriver rapidement à un règlement juste et complet. | UN | وباتخاذه نؤدي نحن واجبنا ويقع على الطرفين واجب مضاعفة جهودهما على طاولة المفاوضات للتوصل إلى تسوية شاملة عاجلة وعادلة. |
Nous voulons que les parties de la région traitent leurs différends à la table de négociation. | UN | نريد من اﻷطراف في المنطقة أن تعالج خلافاتها على طاولة المفاوضات. |
Après qu'il eut répondu par la négative, une femme assise à la table des avocats a déclaré au juge qu'elle avait été désignée pour représenter l'auteur. | UN | وبعد إجابته بالنفي أخبرت سيدة على طاولة المحامين القاضي بأنها عينت لتمثيل صاحب البلاغ. |
Dans le même temps, nous devons poursuivre toutes les initiatives tendant à trouver une solution juste et durable, de préférence à la table des négociations. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن نتابع جميع المبادرات من أجل إيجاد حل عادل ودائم، ومن المفضل أن يكون على طاولة التفاوض. |
Au bon moment, les parties au conflit se sont assises à la table des négociations avec la saine intention de mettre fin à la guerre dévastatrice. | UN | فأطراف الصراع يجلسون على طاولة التفاوض بنية سليمة هي إنهاء الحرب المدمرة. |
Elles seules doivent résoudre leurs différences à la table des négociations. | UN | وعليهما وحدهما أن يحسما خلافاتهما على طاولة التفاوض. |
Sur l'invitation du Président, M. Ronald Franquez Teehan (Guam Landowners Association) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعـــوة مـــن الرئيس شغل السيد رونالد فرانكيز تيهان مقعدا على طاولة الملتمسين. |
Sur l'invitation du Président, M. Tony Artero prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد توني ارتيرو مقعدا على طاولة الملتمسين. |
Sur l'invitation du Président, M. Corbin prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعوة من الرئيس، شغل السيد كوربن مقعدا على طاولة اللجنة. |
Conformément à la pratique établie, si je n'entends pas d'objections, je vais inviter la délégation de l'Espagne à prendre place à la table du Comité. | UN | ووفقا للممارسة المعتادة، وما لم أسمع اعتراضا، سأدعو وفد اسبانيا إلى أن يشغل مقعدا على طاولة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, M. Joe Bossano, Ministre principal de Gibraltar, prend place à la table du Comité. | UN | بدعوة من الرئيس، شغل السيد جو بوسانو، رئيس وزراء جبل طارق، مقعدا على طاولة اللجنة. |
Tu te souviens de ce vase en porcelaine bleu que tu avais sur la table de ta salle à manger ? | Open Subtitles | رقم 27 من قائمة أمنياتي. أتتذكّرين تلك المزهريّة الخزفيّة الزرقاء التي كانت لديكِ على طاولة حُجرة الطعام؟ |
Il traverse les portes, déjoue la sécurité, s'assoit à une table de poker et il est aux anges ! | Open Subtitles | إنه يسير عبر الأبواب ويتجاوز الأنظمة الأمنية، ويجلس على طاولة البوكر ويشعر إنه في النعيم. |
Les lettres sont posées sur une table, et à midi pile, on les ouvre toutes. | Open Subtitles | ستوضع الخطابات على طاولة, و مع بداية الظهيرة بالضبط, سنفتحها بنفس الوقت |
Me serais-je assise à table avec lui le lendemain s'il avait fait ça ? | Open Subtitles | هل كنت لأجلس على طاولة واحدة معه للإفطار لو كان هو؟ |
Il nous semble que c'est la seule approche logique pour parvenir à un compromis, compte tenu des différentes positions exprimées autour de la table. | UN | ويبدو لنا أن ذلك هو النهج المنطقي الوحيد للوصول إلى حل وسط بالنظر إلى تنوع المواقف المطروحة على طاولة المفاوضات. |
Tu veux une baise rapide dans la salle de bains ? | Open Subtitles | أتريدين مضاجعة سريعة على طاولة تغيير الملابس بالحمام؟ |
Bien pensé, Roméo, mais on n'aura jamais de table. | Open Subtitles | فكرة جميلة أيّها العاشق، لكننا لن نستطيع أن نحصل على طاولة به أبداً |
Oh, je ne peux même pas imaginer ce qui finit par arriver sur ta table de massage jour après jour. | Open Subtitles | ما الذي يحدث على طاولة المساج الخاصة بك يوما تلو الآخر انه ليس دائما بهذا السؤ |
Un sachet m'a semblé bien. Étalez-le sur une table pour la nuit. | Open Subtitles | لذا فكرت أن أضعها بكيس ذو سحاب، لو نشرتها على طاولة |
secrétariat doivent reconnaître leurs propres obligations à cet égard et faire le nécessaire pour démontrer leur adhésion personnelle sans réserve à la fonction de déontologie, en invitant le responsable de la fonction de déontologie à participer à leurs travaux et à leurs discussions, en organisant chaque année des réunions-débats avec une composante spécifique sur la déontologie, et en présentant leur propre déclaration de situation financière. | UN | وينبغي أن يسلّم الرؤساء التنفيذيون بالتزاماتهم هم في هذا الصدد وأن يتخذوا خطوات للبرهنة على وجود التزام شخصي قوي بالمهمة المتعلقة بالأخلاقيات، وأن يتيحوا " مكانا على طاولة الاجتماع " لرئيس الأخلاقيات، وأن يعقدوا اجتماعات عامة سنوية يُخصص جزء منها تحديدا لمسألة الأخلاقيات، وأن يقدموا إقرارات الكشف المالي الخاصة بهم. |