Le Comité note aussi que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
Dans le cas d'espèce, le Comité note également que tous les recours internes ont été épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. | UN | وفي هذه الدعوى، تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
Il ne conteste pas la recevabilité de la communication. | UN | ولم تعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ. |
L'État partie n'a apporté aucune explication supplémentaire sur les raisons pour lesquelles il contestait la recevabilité de la requête. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح إضافي للأسباب التي استندت إليها للاعتراض على مقبولية البلاغ. |
Le Règlement intérieur du Comité prévoit la possibilité pour les États de répondre simultanément sur la recevabilité et sur le fond de la communication. | UN | وقال إن النظام الداخلي للجنة ينص على إمكانية أن ترد الدول في الوقت عينه على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. |
4.1 Dans un courrier du 23 novembre 1998, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 قالت الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، إنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
4.1 Dans une note verbale du 14 décembre 1999, l'État partie déclare ne pas contester la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 تعلن الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
Le Comité constate que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
5.3 Le Comité relève que l'État partie n'émet aucune objection à la recevabilité de la communication. | UN | 5-3 وتلاحظ اللجنة ما ورد في رسالة الدولة الطرف من أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
L’État partie a également signalé qu’il ne contestait pas la recevabilité de la communication. | UN | وقد بينت الدولة الطرف أنها لا تعترض على مقبولية البلاغ. |
L'auteur s'attache donc dans ses commentaires à la question de la recevabilité de la communication. | UN | ولذلك، فإن صاحب البلاغ يركز في تعليقاته على مقبولية البلاغ. |
L'auteur s'attache donc dans ses commentaires à la question de la recevabilité de la communication. | UN | ولذلك، فإن صاحب البلاغ يركز في تعليقاته على مقبولية البلاغ. |
4.1 Par note verbale du 17 octobre 2005, l'État partie a contesté la recevabilité de la communication. | UN | 4-1 اعترضت الدولة الطرف، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، على مقبولية البلاغ. |
4.2 L'État partie conteste la recevabilité de la communication pour trois motifs. | UN | 4-2 وتعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ استناداً إلى ثلاثة أسباب. |
Il a constaté que l'État partie avait contesté la recevabilité de la communication au motif que les auteurs n'étaient pas victimes d'une violation du Pacte. | UN | وأشارت إلى أن الدولة الطرف قد اعترضت على مقبولية البلاغ محتجةً بأن صاحبي البلاغ لم يقعا ضحية لانتهاك العهد. |
Il conteste la recevabilité de la communication au motif qu'elle constitue un abus du droit de présenter des plaintes au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. | UN | وقد اعترضت على مقبولية البلاغ بدعوى أنه يشكل حالة من سوء استعمال الحق في تقديم البلاغات ضمن نطاق ما تعنيه المادة 3 من البروتوكول الاختياري. |
7.2 Le Comité note que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la communication. | UN | ٧-٢ وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
Le Comité note que l'État partie n'a pas soulevé d'objections quant à la recevabilité de la communication et qu'il a demandé au Comité de procéder à l'examen de la communication quant au fond. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تثر أية اعتراضات على مقبولية البلاغ وأنها طلبت من اللجنة المضي في فحص الوقائع الموضوعية. |
L'État partie a contesté la recevabilité de la requête sans en détailler les raisons. | UN | واعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ دون أن تؤيد ادعاءها. |
L'État partie n'a apporté aucune explication supplémentaire sur les raisons pour lesquelles il contestait la recevabilité de la requête. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي توضيح إضافي للأسباب التي استندت إليها للاعتراض على مقبولية البلاغ. |
Observations de l'État partie sur la recevabilité et le fond de la requête | UN | ملاحظات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية |
8.2 Le Comité note les objections de l'État partie à la recevabilité ratione personae. | UN | 8-2 وقد أحاطت اللجنة علماً باعتراضات الدولة الطرف على مقبولية البلاغ محتجة بأن مقدمة البلاغ غير مؤهلة لتقديمه. |
5.1 Le 25 avril 2012, l'auteur réitère sa réclamation et note que l'objection opposée par l'État partie à la recevabilité de sa communication ne tient pas compte de la persistance de la violation à son égard. | UN | 5-1 في 25 نيسان/أبريل 2012، أكد صاحب البلاغ من جديد ادّعاءاته ولاحظ أن اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ لا يتناول استمرار الانتهاك الذي يُرتكب في حقه. |