"عليكما" - Traduction Arabe en Français

    • Vous devez
        
    • Vous devriez
        
    • vous deux
        
    • pour vous
        
    • avez
        
    • Il faut
        
    • Tu dois
        
    • je vous
        
    • Vous allez
        
    • Vous devrez
        
    Vous devez le convaincre nous c'est mort. Il vous écoutera. Vous avez une histoire. Open Subtitles عليكما إقناعه أن مسلسلنا منتهي، سيستمع لكما لما بينكما من تاريخ.
    Vous devez être complètement silencieux, sinon il saura que quelqu'un est avec eux là-dedans. Open Subtitles عليكما أن تكونا صامتين بالكامل وإلا سيعرف أنّ أحداً موجود معهما.
    La première chose que Vous devez tous deux garder en tête est que nous sommes là pour ramener Peter et Kate Carson vivants. Open Subtitles أول شئ عليكما أنتم الآن أن تتذكروه هو نحن هنا لكي نقوم بأعادة بيتر و كيت كارسون حياً
    Celle à qui Vous devriez parlé c'est la pute avec qui il est maintenant. Open Subtitles عليكما أن تتحدثا إلى تلك الساقطة التي على علاقة معه الآن.
    Je ne pense pas que Vous devriez être de la partie. Open Subtitles لا أعتقد أن عليكما أن تكونا جزءاً من هذا
    OK, vous deux, Vous devez parler aux hommes qu'elle fréquentait. Open Subtitles أوكي.. عليكما التحدث مع الرجال الذين كانت تواعدهم
    Mais Vous devez être ensemble pour que ça arrive, ce qui m'amène au Grimm. Open Subtitles ولكن عليكما ان تجتمعا معا ليتحقق ذلك وهكذا تحضرون الجريم لاجلي
    C'est une décision personnelle et morale que Vous devez prendre... vous-mêmes. Open Subtitles إنه قرار شخصي و أخلاقي يجب عليكما أن تتخذانه
    Mais Vous devez faire ça avant que l'arrangement expire ? Open Subtitles لَكنَّ عليكما فعل ذلك قَبلَ انتهاء مهلة الإلتماسَ؟
    Vous devez apprendre à mieux vous connaître, après vous vous sentirez à l'aise pour vous lancer. Open Subtitles عليكما ان تعرفا بعضكما بشكل أفضل ثم يمكنكما ان تكونا مرتاحين بعد هذا
    Vous devez tous les deux signer, sinon, pas d'accord. Open Subtitles قلت إن عليكما التوقيع وإلا ستُلغى الاتفاقية.
    Vous devriez peut-être attendre un peu avant de prendre cette décision. Open Subtitles ربما عليكما الانتظار عدة أيام قبل اتخاذ هذا القرار
    "Pour apaiser les rumeurs de divorce... Martha et Vous devriez revenir aux Etats-Unis ensemble. Open Subtitles لتبديد شائعات الطلاق مارثا و أنت عليكما العودة الى الولايات معا
    Vous devriez savoir qu'on entend tout ce que vous dites. Open Subtitles عليكما معرفة أننا نستطيع سماع كل شيء بالخارج.
    Ecoute, vous deux devez partager les responsabilités, s'excuser auprès de l'autre et passer à autre chose. Open Subtitles إنظروا ، أنتما الإثنتان عليكما أن تتشاركا المسؤولية . إعتذرا لبعضكما و إمضوا
    C'est trop vague. Il faut le code postal, plus quatre. Open Subtitles هذا غير واضح عليكما إخراج أزيز إضافة للأربعه
    Non, non. Avoir l'idée était le cadeau. Tu dois quand-même payer pour la viande. Open Subtitles لا، لا، الفكرة كانت الهدية، لا يزال عليكما دفع ثمن اللحم
    A moins que vous ne vouliez vous faire arrêter pour effraction, je vous suggère de dégager. Open Subtitles مالم تردن أن يُلقى القبض عليكما بتهمة التعدي فأقترح أن تغربا عن هنا
    Alors que ça vous plaise ou non, vous deux Vous allez travailler ensemble. Open Subtitles لذا، أعجبكما هذا أم لا، سيكون عليكما العمل معًا.
    Vous devrez utiliser la salle de bain de la maison. Open Subtitles سوف يكون عليكما استخدام الحمام الذي في المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus