"عليك أن تخبرني" - Traduction Arabe en Français

    • tu dois me dire
        
    • Vous devez me dire
        
    • Dites-moi
        
    • à me dire
        
    • dois me le dire
        
    • il faut me dire
        
    • es pas obligé de me
        
    tu dois me dire ce qui se passe. Open Subtitles حسناً ، عليك أن تخبرني بما يحدث الآن حالاً
    Je ne te jugerai pas, mais tu dois me dire ce qui se passe. Open Subtitles لن أحكم عليك لكن عليك أن تخبرني ماذا يحدث
    Mec, tu dois me dire,mec, comment t'as réussi à leur faire mettre ça ici ? Open Subtitles صاح، عليك أن تخبرني كيف أقنعتهم بأن يضعوها هناك؟
    Mais avant tout, Vous devez me dire si votre frère va être un problème. Open Subtitles لكن بداية، عليك أن تخبرني إن كان شقيقيك سيسبّب مشكلة
    Vous devez me dire ce qu'il se passe ici. Tout. Open Subtitles عليك أن تخبرني بما يحدث هنا كل شيء
    Dites-moi juste que ça ne peut être tracé et qu'il aura ce message. Open Subtitles كل ما عليك أن تخبرني هو أنه لا يمكن تعقبه وأن الرسالة سوف تذهب إليه
    Rien à me dire, hein? Open Subtitles هذا صحيح ليس عليك أن تخبرني أي شيء اللعنة
    S'il se passe quelque chose tu dois me le dire. Open Subtitles إذا كان هنالك شيء ما يحدث عليك أن تخبرني.
    Si tu veux que je t'obéisse, tu dois me dire ce qu'il se passe. Open Subtitles أنت تريدني أن أتحرك بأمرك عليك أن تخبرني ما الذي يجري بحق الجحيم ؟
    tu dois me dire si tu veux que papa t'amènes, d'accord ? Open Subtitles عليك أن تخبرني حينما تريد أن يقلك والدك، اتفقنا؟
    tu dois me dire ce qui se passe exactement, Tony. Open Subtitles عليك أن تخبرني بالضبط ماذا يحدث يا طوني
    Alors tu dois me dire, Samuel, je t'en prie, qu'y a-t-il de plus honteux ? Open Subtitles لذا عليك أن تخبرني سام ماهو ألعار ألأكبر؟
    Quand tout sera fini, tu dois me dire où tu t'es enregistré. Open Subtitles والآن عندما ينتهي هذا عليك أن تخبرني أين تم تسجيلك
    Mais après, tu dois me dire quelque chose. Open Subtitles ولكن بعد أن أفعل يجب عليك أن تخبرني شيئآ
    Pas avant que tu me dises ce que tu dois me dire. Open Subtitles ليس قبل أن تخبرني ما يجب عليك أن تخبرني به
    Écoute, j'essaye de t'aider. Mais tu dois me dire la vérité. Open Subtitles اسمع , أنا أحاول مساعدتك و لكن لكي أتمكن من فعل ذلك , عليك أن تخبرني بالحقيقة
    Si tu veux mon soutien, tu dois me dire ce qui se passe, putain. Open Subtitles والآن تريد تأييدي عليك أن تخبرني ماذا يجري
    Vous devez me dire que ça en valait la peine. Hé ! Ça va, chef ? Open Subtitles عليك أن تخبرني أنه كان يستحق ذلك يا سيّدي ـ مهلًا، كيف حالك، يا سيّدي؟
    Je peux vous aider à rentrer chez vous. Mais Vous devez me dire la vérité. Open Subtitles أستطيع مساعدتك في العودة إلى موطنك ولكن عليك أن تخبرني بالحقيقة.
    Vous devez me dire s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire. - N'importe quoi. Open Subtitles عليك أن تخبرني إن كان هنالك شيء أستطيع القيام به
    Nous sommes presque à l'aéroport, Dites-moi au moins où nous allons. Open Subtitles ولكنّنا شارفنا على بلوغ المطار، لذا عليك أن تخبرني بوجهتنا أولاً
    La loi vous oblige à me dire si vous êtes de la FAAD. Open Subtitles أتعرف، قانونياً إذا كنت من منظمة رقابة الطعام و الأودوية يجب عليك أن تخبرني
    Je contrôlerais ses systèmes, mais... si cela se produit encore, s'il mentionne quoi que soit, tu dois me le dire. Open Subtitles ساقوم بمراقبه أنظمته، ولكن... لو حدث ذلك مرة أخري، لو ذكر أي شىء، عليك أن تخبرني.
    Je me fâcherai pas, mais il faut me dire la vérité, d'accord ? Open Subtitles أنت ستواجه مشكلة لكن عليك أن تخبرني الحقيقة هل تفهم ؟
    Tu n'es pas obligé de me répondre. Si. Open Subtitles لا يجب عليك أن تخبرني إذا لم ترد هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus